commit 2cd525f4f7bb04dcab559b791c75300b4d301cda Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Nov 27 06:53:35 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ro.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 82 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index bd91da684..dffc74b68 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -7116,6 +7116,9 @@ msgid "" "A browser history is a record of requests made while using a [web browser" "](#web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" +"Istoricul browserului este o înregistrare a cererilor efectuate în timpul " +"utilizÄrii unui [browser web] (#web-browser) Èi include informaÈii precum " +"site-urile vizitate Èi când au fost vizitate." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7123,16 +7126,18 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](#session)." msgstr "" +"[Tor Browser] (#tor-browser) Èterge istoricul de navigare dupÄ ce închideÈi " +"[sesiunea] (#session)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## C" -msgstr "" +msgstr "## C" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "### CAPTCHA" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7140,6 +7145,8 @@ msgid "" "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"Captcha sunt un test de rÄspuns la o provocare, utilizate în tehnica de " +"calcul pentru a determina dacÄ utilizatorul este uman sau nu." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7149,11 +7156,15 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"Utilizatorii [Tor] (#tor-/-tor-network/-core-tor) sunt des serviÈi cu " +"captcha, deoarece [releele](#relay) Tor fac atât de multe solicitÄri, încât " +"uneori site-urile web cu greu pot stabili dacÄ aceste solicitÄri provin sau " +"nu de la oameni sau roboÈi." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### checksum" -msgstr "" +msgstr "### sume de control" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7162,11 +7173,14 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"Sumele de control - checksum sunt valori [hash] (#hash) ale fiÈierelor. DacÄ" +" aÈi descÄrcat software-ul fÄrÄ erori, suma de control datÄ Èi suma de " +"control a fiÈierului descÄrcat vor fi identice." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### circuit" -msgstr "" +msgstr "### circuit" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7180,11 +7194,20 @@ msgid "" "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " "clicking on the onion button in Tor Browser." msgstr "" +"Este o cale prin [reÈeaua Tor] (#tor-/-tor-network/-core-tor) construitÄ de " +"[clienÈi] (#client) constând din noduri selectate aleatoriu. Circuitul " +"începe fie cu un [pod] (#bridge), fie cu un [gardian] (#guard). Cele mai " +"multe circuite constau din trei noduri - un gardian sau un pod, un [releu " +"mijlociu] (#middle-relay) Èi o [ieÈire] (#exit). Majoritatea [serviciilor " +"onion] (#onion-services) folosesc Èase salturi într-un circuit (cu excepÈia " +"[serviciilor onion unice] (#single-onion-service)) Èi niciodatÄ un nod de " +"ieÈire. PuteÈi vizualiza circuitul Tor actual, fÄcând clic pe butonul ca o " +"ceapÄ din Tor Browser." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### client" -msgstr "" +msgstr "### client" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7193,11 +7216,14 @@ msgid "" "network, typically running on behalf of one user, that routes application " "connections over a series of [relays](#relay)." msgstr "" +"Ãn [Tor] (#tor-/-tor-network/-core-tor), un client este un nod în reÈeaua " +"Tor, care ruleazÄ de obicei în numele unui utilizator, care ruteazÄ " +"conexiunile aplicaÈiei pe o serie de [relee] (#relay)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Compass" -msgstr "" +msgstr "### Compass" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7205,11 +7231,13 @@ msgid "" "Compass is a web application to learn about currently running [Tor " "relays](#relay) in bulk." msgstr "" +"Compass este o aplicaÈie web pentru a afla mai multe despre rularea curentÄ " +"a [releelor Tor] (#relay)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### consensus" -msgstr "" +msgstr "### consens" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7219,11 +7247,15 @@ msgid "" "[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" " make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"Ãn termeni Tor, un singur document compilat Èi votat de [autoritÄÈile " +"directorului] (#directory-authority) o datÄ pe orÄ, care se asigurÄ cÄ toÈi " +"[clienÈii] (#client) au aceleaÈi informaÈii despre [relee] (#relay) care " +"alcÄtuiesc [reÈeaua Tor] (#tor-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cookie" -msgstr "" +msgstr "### cookie" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7234,11 +7266,16 @@ msgid "" "while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " "cookies." msgstr "" +"Un cookie [HTTP] (#http) (numit Èi cookie web, cookie pentru Internet, " +"cookie pentru browser sau pur Èi simplu cookie) este o micÄ informaÈie " +"trimisÄ de pe un site web Èi stocatÄ pe computerul utilizatorului de cÄtre " +"[browserul web] al utilizatorului (#web-browser) în timp ce utilizatorul " +"navigheazÄ. [Tor Browser] (#Tor-browser) nu stocheazÄ cookie-uri." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cross-site scripting (XSS)" -msgstr "" +msgstr "### cross-site scripting (XSS)" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7246,11 +7283,14 @@ msgid "" "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." msgstr "" +"Cross-Site Scripting (XSS) permite unui atacator sÄ adauge funcÈionalitate " +"sau comportament rÄu intenÈionat pe un site web atunci când nu ar trebui sÄ " +"aibÄ abilitatea de a face acest lucru." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cryptographic signature" -msgstr "" +msgstr "### semnÄtura criptograficÄ" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7265,16 +7305,25 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" "verify-signature/)." msgstr "" +"O semnÄturÄ criptograficÄ dovedeÈte autenticitatea unui mesaj sau a unui " +"fiÈier. Acesta este creat de deÈinÄtorul porÈiunii private a unei perechi de" +" chei [cheie publicÄ-criptografie] (#public-key-cryptography) Èi poate fi " +"verificat prin cheia publicÄ corespunzÄtoare. DacÄ descÄrcaÈi software de pe" +" torproject.org, îl veÈi gÄsi ca fiÈiere de semnÄturÄ (.asc). Acestea sunt " +"semnÄturi PGP, astfel încât sÄ puteÈi verifica dacÄ fiÈierul pe care l-aÈi " +"descÄrcat este exact cel pe care v-am propus sÄ Ã®l primiÈi. Pentru mai multe" +" informaÈii despre cum puteÈi verifica semnÄturile, citiÈi [aici] " +"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## D" -msgstr "" +msgstr "## D" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### daemon" -msgstr "" +msgstr "### daemon" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7282,11 +7331,13 @@ msgid "" "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " "than being under the direct control of a user." msgstr "" +"Un daemon este un program de calculator care ruleazÄ ca un proces de fundal," +" în loc sÄ fie sub controlul direct al unui utilizator." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### directory authority" -msgstr "" +msgstr "### autoritatea directorului" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7295,16 +7346,19 @@ msgid "" " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " "the other directory authorities." msgstr "" +"Un [releu] (#relay) cu scop special care menÈine o listÄ de relee care " +"ruleazÄ Ã®n prezent Èi publicÄ periodic un [consens] (#consensus) împreunÄ cu" +" celelalte autoritÄÈi de director." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## E" -msgstr "" +msgstr "## E" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### encryption" -msgstr "" +msgstr "### criptare" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7315,11 +7369,16 @@ msgid "" "each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" " next relay." msgstr "" +"Procesul de preluare a unei informaÈii Èi de transformare într-un cod secret" +" care poate fi citit doar de destinatarul intenÈionat. [Tor] (#tor-/-tor-" +"network/-core-tor) foloseÈte trei straturi de criptare în [circuitul] " +"(#circuit) Tor; fiecare [releu] (#relay) decripteazÄ un strat înainte de a " +"trece cererea la urmÄtorul releu." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "" +msgstr "### end-to-end encrypted" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7327,11 +7386,13 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" +"Datele transmise care sunt [criptate] (#encryption) de la origine pânÄ la " +"destinaÈie se numesc end-to-end encrypted." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### exit" -msgstr "" +msgstr "### exit" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7341,6 +7402,10 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " "[IP address](#ip-address) of the exit." msgstr "" +"Ultimul [releu] (#relay) din [circuitul Tor] (#circuit) care trimite " +"[trafic] (#traffic) pe Internetul public. Serviciul la care vÄ conectaÈi " +"(site-ul web, serviciul de chat, furnizorul de email, etc.) va vedea [adresa" +" IP] (#ip-address) a ieÈirii." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits