commit a838a0f4953b68692bb60ad0bfce621a44f2c325 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Jan 13 16:53:47 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 34 ++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 24 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 1e16192ba4..3d38f4824c 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -5677,6 +5677,10 @@ msgid "" "support](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). In that case " "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." msgstr "" +"Ðаже еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ 10 MбиÑ/Ñ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñм ÑеÑи Tor." +" ÐÑганизÑйÑе Ñ ÑÐµÐ±Ñ [моÑÑ Tor Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой " +"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). Тогда вам Ñ Ð²Ð°ÑиÑ" +" и 1 ÐбиÑ/Ñ." #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) @@ -5713,6 +5717,9 @@ msgid "" "torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your" " relay will keep using the same key." msgstr "" +"Таким обÑазом, еÑли Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе обновлÑÑÑ Ñвой Ñзел Tor и ÑÐ¾Ñ ÑаниÑе пÑежние " +"torrc и DataDirectory, Ñо обновление пÑÐ¾Ð¹Ð´ÐµÑ Ð±ÐµÐ· оÑложнений, и Ð²Ð°Ñ Ñзел " +"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ клÑÑ." #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -5720,6 +5727,8 @@ msgid "" "If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old " "keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over." msgstr "" +"ÐÑли Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑмениÑÑ DataDirectory, позабоÑÑÑеÑÑ Ð¾ Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкопиÑоваÑÑ" +" Ñвои пÑежние keys/ed25519_master_id_secret_key и keys/secret_id_key." #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -5861,6 +5870,8 @@ msgid "" "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." msgstr "" +"Ð Ñом, как ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñзел, подÑобно ÑаÑÑказано в [ÑÑом " +"блоге](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -5885,6 +5896,9 @@ msgid "" " resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts " "file that point to old IP addresses." msgstr "" +"Tor ÑÐ·Ð½Ð°ÐµÑ Ñвой IP-адÑеÑ, запÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа Ð¸Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑÑа и опÑеделÑÑ IP " +"по немÑ. ÐеÑедко бÑваеÑ, ÑÑо Ñ Ð»Ñдей Ñ ÑанÑÑÑÑ ÑÑаÑÑе запиÑи в Ñайле " +"/etc/hosts, и они ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑе IP-адÑеÑа." #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -9210,7 +9224,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "### Ðак пÑовеÑиÑÑ Ñвой никнейм" +msgstr "### Ðак подÑвеÑдиÑÑ Ñвой никнейм" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -9219,7 +9233,7 @@ msgid "" "project channel, your nickname must be **verified**." msgstr "" "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ ÑегиÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¸ полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #tor-project, никнейм" -" должен бÑÑÑ **пÑовеÑен**." +" должен бÑÑÑ **подÑвеÑжден**." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -9227,7 +9241,7 @@ msgid "" "1. To verify your nick, open a new browser window and go to " "https://services.oftc.net/login." msgstr "" -"1. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ñвой ник, оÑкÑойÑе в новом окне бÑаÑзеÑа ÑÐ°Ð¹Ñ " +"1. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑдиÑÑ Ñвой ник, оÑкÑойÑе в новом окне бÑаÑзеÑа ÑÐ°Ð¹Ñ " "https://services.oftc.net/login." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ @@ -9258,7 +9272,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok." -msgstr "" +msgstr "6. РеÑиÑе капÑÑ Ð²Ð¾ вÑплÑваÑÑем окне и нажмиÑе \"Ðк\"." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -9304,32 +9318,32 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "````" -msgstr "" +msgstr "````" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Your nick is verified!" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ¹Ð¼ подÑвеÑжден!" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" -msgstr "" +msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº #tor-project, нÑжно набÑаÑÑ:" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" +msgstr "`/join #tor-project` и нажаÑÑ \"Enter\"." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе доÑÑÑп в канал. ÐоздÑавлÑем!" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." -msgstr "" +msgstr "ÐÑли ÑÑо-Ñо Ð¿Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ Ñак, можеÑе попÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи в канале #tor." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits