commit c152d31b286e78f993a2a977ee09e75be04c61ca Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed May 6 10:50:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+zh-TW.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 146 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 592ed9d22c..0e1a0d1521 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # Hsiu-Ming Chang <cges30...@gmail.com>, 2019 # åé¦ ç, 2019 @@ -6,7 +7,6 @@ # ian chou <erti...@hotmail.com>, 2019 # Joshua Chang <j.cs.ch...@gmail.com>, 2019 # Bryce Tsao <tsaodin...@gmail.com>, 2020 -# Emma Peel, 2020 # æé è <tukishimaa...@gmail.com>, 2020 # msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) msgid "Tor Browser User Manual" -msgstr "Torç覽å¨ä½¿ç¨è æå" +msgstr "Tor ç覽å¨ä½¿ç¨æå" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "社群" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Contact" -msgstr "è¯çµ¡æå" +msgstr "è¯çµ¡" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "ä»»å" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" -msgstr "éæ¼Torç覽å¨" +msgstr "éæ¼ Tor ç覽å¨" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Downloading" -msgstr "ä¸è¼ä¸" +msgstr "æ£å¨ä¸è¼" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "è¦é¿" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Bridges" -msgstr "æ©æ¥" +msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "æ éæé¤" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Uninstalling" -msgstr "ç¨å¼ç§»é¤ä¸" +msgstr "移é¤å®è£ç¨å¼ä¸" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -174,19 +174,19 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" -msgstr "éæ¼TORç覽å¨" +msgstr "éæ¼ TOR ç覽å¨" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" -msgstr "äºè§£Torç覽å¨å¦ä½ä¿è·æ¨ççé±ç§åå¿åæ§" +msgstr "äºè§£ Tor ç覽å¨è½å¦ä½ä¿è·æ¨çé±ç§åå¿åæ§" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" -msgstr "Torç覽å¨ä½¿ç¨Tor網路ä¾ä¿è·æ¨çé±ç§åå¿åæ§ã使ç¨Tor網路æå ©å主è¦çç¹æ§ï¼" +msgstr "Tor ç覽å¨ä½¿ç¨ Tor 網路ä¾ä¿è·æ¨çé±ç§åå¿åæ§ãä½¿ç¨ Tor 網路æå ©å主è¦çç¹æ§ï¼" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "* Your internet service provider, and anyone watching your connection " "locally, will not be able to track your internet activity, including the " "names and addresses of the websites you visit." -msgstr "*æ¨ç網é網路æåæä¾åï¼ä»¥åä»»ä½ç¶å°ç£çæ¨é£ç·ç人ï¼å°ç¡æ³è¿½è¸ªæ¨ç網é網路活åï¼å æ¬æ¨é 訪網ç«çå稱åä½åã" +msgstr "* æ¨ç¶å°ç網路æåä¾æå以åä»»ä½ç£æ§æ¨é£ç·ç人ï¼é½å°ç¡æ³è¿½è¸ªå æ¬æ¨ç覽éç網ç«å稱åä½åçç¸éç網路活åã" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -204,14 +204,15 @@ msgid "" "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" -"*æ¨ä½¿ç¨ç網ç«åæåççéåï¼ä»¥åä»»ä½ç£çå®åç人ï¼å°çå°é£ç·ä¾èªTor網絡ï¼èéæ¨ç實ç網路IPä½åãåæï¼é¤éæ¨æ確æ¨ç¤ºèªå·±ï¼å¦åä»åå°ä¸æç¥éæ¨ç身份ã" +"* æ¨ä½¿ç¨ç網ç«åæåä¾æååä»»ä½ç£æ§å®åç人ï¼å°çå°çæ¯ä¾èª Tor 網路çé£ç·èéæ¨çç實網路 (IP) " +"ä½åï¼èä¸ä¸æç¥éæ¨ç身份é¤éæ¨æ確ç表æèªå·±ç身份ã" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration." -msgstr "å¦å¤ï¼Tor ç覽å¨ç¶è¨è¨è½é²æ¢ç¶²ç«å©ç¨æ¨ç覽å¨çè¨å®å¼ä½çºãæç´ãä¾è¾¨èæ¨ç身份ã" +msgstr "æ¤å¤ï¼Tor ç覽å¨è¢«è¨è¨ä¾é¿å æ¨ç覽ç網ç«ééãæç´è¾¨èãææ¨ç覽å¨çå人è¨å®ä¾è¾¨èæ¨ã" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -235,14 +236,16 @@ msgid "" "relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out onto the " "public Internet." msgstr "" -"Toræ¯ä¸åç±èæ¬é§éçµæç網絡ï¼å¯ä»¥æ¹åæ¨å¨ç¶²é網路ä¸çé±ç§æ§åå®å ¨æ§ãToræ¯ééå³éæ¨çæµéééä¸åTor網路ä¸é¨æ©ç伺æå¨ï¼ä¹ç¨±çºâä¸ç¹¼âï¼ä¾éä½ãè¿´è·¯ä¸çæå¾ä¸åä¸ç¹¼ï¼ä¹å°±æ¯âåºå£âï¼æå°æµéç¼éå°å ¬å ±ç¶²é網路ã" +"Tor æ¯ä¸åç±å¤åèæ¬ééçµæç網路ï¼è®æ¨è½æ¹åæ¨å¨ç¶²è·¯ä¸çé±ç§åå®å ¨æ§ã Tor çéä½æ¹å¼æ¯å°æ¨ç網路æµéå³ééé Tor 網路ä¸é¨æ©ä¸å伺æå¨ " +"(ä¹å°±æ¯ âä¸ç¹¼ç«â)ãéåè¿´è·¯ä¸çæå¾ä¸åä¸ç¹¼ç« (æ稱 âåºå£ä¸ç¹¼ç«â ) æå°æµééåå°å ¬é網路ã" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor " "Browser works\">" -msgstr "<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=âTorç覽å¨å¦ä½éä½â>" +msgstr "" +"<img class=ââ src=â../static/images/how-tor-works.pngâ alt=âTor ç覽å¨å¦ä½éä½â>" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -252,7 +255,8 @@ msgid "" "three keys represent the layers of encryption between the user and each " "relay." msgstr "" -"ä¸å說æäºä½¿ç¨è å¦ä½ééTorä¾é 訪ä¸å網ç«ï¼ä¸éç¶ è²çé»è ¦ä»£è¡¨Tor網路ä¸çä¸ç¹¼ï¼èåä¸çä¸æé°å表示使ç¨è èååä¸ç¹¼ä¹éçå¤å±¤å å¯çµæ§ã" +"ä¸åæè¿°äºä½¿ç¨è éé Tor ä¾ç覽å¤åä¸å網ç«çæ æ³ãä¸éç¶ è²çé»è ¦è¡¨ç¤º Tor " +"網路ä¸çä¸ç¹¼ç«ï¼èåä¸çä¸æé°å表示使ç¨è èæ¯åä¸ç¹¼ç«ä¹éçå¤å±¤å å¯çµæ§ã" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) @@ -262,35 +266,36 @@ msgstr "ä¸è¼ä¸" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "å¦ä½ä¸è¼Torç覽å¨" +msgstr "å¦ä½ä¸è¼ Tor ç覽å¨" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" " Project website at https://www.torproject.org/download." -msgstr "æå®å ¨ç°¡ä¾¿çä¸è¼æ¹å¼æ¯ç¶ç±Torå°æ¡å®æ¹ç¶²ç«ä¸è¼https://www.torproject.org/download." +msgstr "" +"ä¸è¼ Tor ç覽å¨æå®å ¨ç°¡å®çæ¹æ³æ¯å¾ Tor å°æ¡å®æ¹ç¶²ç«ä¸è¼ https://www.torproject.org/downloadã" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." -msgstr "æ¨èæ¤ç¶²ç«çé£æ¥å°ä½¿ç¨[HTTPS]ï¼/ secure-connectionsï¼é²è¡ä¿è·ï¼é使ä»äººæ´é£ä»¥ç¯¡æ¹ã" +msgstr "æ¨èæ¤ç¶²ç«çé£ç·å°éé [HTTPS](/secure-connections) ä¿è·ï¼éæè®ä»äººæ´é£ä»¥å½é æ¨çæµéã" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " "for example, it could be blocked on your network." -msgstr "ä¸éæ¨æå¯è½ç¡æ³é 訪Torå°æ¡çå®æ¹ç¶²ç«ï¼å ç²å®ç¶²å¨æ¨ç網路å¯è½å·²ç¶è¢«å°éã" +msgstr "ä¸éï¼æ¨ææåå¯è½ç¡æ³ç覽 Tor å°æ¡çå®æ¹ç¶²ç«ï¼å ç² Tor çå®æ¹ç¶²ç«å¨æ¨ç網路ä¸å¯è½è¢«å°éäºã" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed " "below." -msgstr "å¦æææ¤çæ³ç¼çï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä»¥ä¸å¹¾ç¨®æ¿ä»£ä¸è¼æ¹æ¡ã" +msgstr "å¦æç¼çé種çæ³ï¼æ¨å¯ä»¥å©ç¨ä¸æ¹ä»»ä¸æ¿ä»£æ¹æ¡ä¾ä¸è¼ã" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -318,8 +323,8 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" -"GetTor æ¯ä¸é æåï¼æèªåéç¥æ¨ææ°ç Tor ç覽å¨çè³è¨ï¼ä¸¦æä¾ä¸å主æ©çä¸è¼é£çµï¼åæ¯ DropboxãGoogle é²ç«¯ç¡¬ç¢æ " -"GitHub ä¸çä½åã" +"GetTor æ¯ä¸é æåï¼æèªååè¦è¨æ¯ä¸¦æä¾ææ°çæ¬ç Tor ç覽å¨å¨ä¸åé²ç«¯ä¼ºæå¨ä¸çä¸è¼é£çµï¼åæ¯ DropboxãGoogle Drive æ" +" GitHubã" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -333,9 +338,8 @@ msgid "" "simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) " "depending on your operating system." msgstr "" -"ç¼éä¸å°é»åéµä»¶è³ " -"get...@torproject.orgï¼ä¸¦ä¸ä¾ç §æ¨æ¬²ä½¿ç¨Torç覽å¨çé»è ¦ç³»çµ±ï¼å¨éµä»¶å §å®¹å¡«å¯«ãwindowsãããosxãæãlinuxãä¾æå®å¹³å°çæ¬" -" (ä¸å«å¼è)" +"å¯éé»åéµä»¶å° get...@torproject.orgï¼ä¸¦ä¾ç §æ¨æ³ç¨ä¾å·è¡ Tor ç覽å¨çä½æ¥ç³»çµ±ï¼æ¼éµä»¶å §å®¹ä¸å¡«å¯« " +"âwindowsâãâosxâ æ âlinuxâ (ä¸å«å¼è)ã" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -347,9 +351,9 @@ msgid "" "â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" -"GetTor " -"å°æèªååè¦ä¸å°é»åéµä»¶çµ¦æ¨ï¼ä¿¡ä¸æ帶æTorç覽å¨çä¸è¼é£çµãæ¸ä½ç°½ç« (ç¨æ¼ç¢ºèªæä¸è¼ä¹æªæ¡å ¶ä¾æºå¯ä¿¡)ãç¨ä¾ç°½ç½²æ¸ä½ç°½ç« çéé°æç´ç¢¼ã以åä¸è¼æªæ¡çæ ¸å°åãå¦å¤ï¼æ¨äº¦å¯ä»¥ä¾ç §æ¨æ使ç¨çé»è ¦ç³»çµ±æ¶æ§ï¼é¸æè¦ä¸è¼" -" 32 ä½å ææ¯ 64 ä½å ççæ¬ã" +"GetTor å°æèªååè¦ä¸å°é»åéµä»¶ï¼æ¨å¯ä»¥ééä¿¡ä¸çé£çµä¸è¼ Tor ç覽å¨ãå°æçå å¯ç°½ç« " +"(ç¨ä¾é©èä¸è¼æªæ¡çä¾æºæ£ç¢ºæ§)ãç°½ç½²ç°½ç« æç¨çéé°æç´åä¸è¼æªæ¡ç checksumãæ ¹ææ¨æ£å¨ä½¿ç¨çé»è ¦ç³»çµ±æ¶æ§ï¼æ¨å¯è½æéè¦é¸æ 32 ä½å ææ¯ " +"64 ä½å ççæ¬ã" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -362,7 +366,7 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it." msgstr "" -"è¥è¦åå¾å¯æ¼ Linux å¹³å°ä¸ä½¿ç¨çä¸æçTorç覽å¨ä¸è¼é£çµï¼å¯ä»¥å°ãlinux zhãå串寫å¨é»åéµä»¶è£¡ä¸¦ç¼éå° " +"è¥è¦åå¾ç¨ä¾ä¸è¼ Linux ç¨çä¸æç Tor ç覽å¨çé£çµï¼å¯ä»¥å³é帶æå串 âlinux zhâ çé»åéµä»¶å° " "get...@torproject.orgã" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ @@ -485,12 +489,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME" -msgstr "é¦æ¬¡ä½¿ç¨Torç覽å¨" +msgstr "第ä¸æ¬¡å·è¡ Tor ç覽å¨" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "å¸ç¿å¦ä½éå§ä½¿ç¨Torç覽å¨" +msgstr "å¸ç¿å¦ä½éå§ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -561,7 +565,8 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">" -msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">" +msgstr "" +"<img class=« col-md-6 » src=« ../../static/images/proxy_question.png »>" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -634,7 +639,7 @@ msgstr "è¦é¿" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) msgid "What to do if the Tor network is blocked" -msgstr "ç¶Tor網路被å°éæ該æ麼辦" +msgstr "å¦æ Tor 網路被å°éæ該æ麼åï¼" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -665,7 +670,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<table class=\"table table-striped\">" -msgstr "<table class=« table table-striped »>" +msgstr "<table class=âtable table-stripedâ>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -675,12 +680,12 @@ msgstr "<tbody>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<tr class=\"odd\">" -msgstr "<tbody>" +msgstr "<tr class=âoddâ>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<td>" -msgstr "<tbody>" +msgstr "<td>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -690,7 +695,7 @@ msgstr "obfs4" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "</td>" -msgstr "<tbody>" +msgstr "</td>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<tr class=\"even\">" -msgstr "<tr class=« even »>" +msgstr "<tr class=âevenâ>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -734,7 +739,7 @@ msgid "" "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." msgstr "" -"Snowflakeæ¯ä»¥å¿«é代ç伺æå¨(Flashproxy)çºåºç¤çæ¹è¯çæ¬ãå®æééWebRTCå³éæ¨çæµéï¼éæ¯ä¸ç¨®å ·æå §å»ºNATææ´æ©å¶çé»å°é»éè¨åè°ã" +"Snowflak æ¯ä¸ååºæ¼ Flashproxy çæ¹è¯çæ¬ãå®æéé WebRTC å³éæ¨çæµéï¼éæ¯ä¸ç¨®å §å»º NAT ææ´æ©å¶çé»å°é»éè¨åè°ã" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -744,7 +749,7 @@ msgstr "</tbody>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "</table>" -msgstr "</tbody>" +msgstr "</table>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) msgid "BRIDGES" -msgstr "æ©æ¥" +msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) @@ -876,7 +881,7 @@ msgid "" "Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " "addresses in order to use these transports." -msgstr "å ¶ä»åæ¯ meek ä¹é¡çå¯ææå³è¼¸ï¼ä½¿ç¨ä¸åçå網路審æ¥æ©å¶æè¡ï¼å®å並ä¸éä¾è³´æ©æ¥ä¾éä½ï¼å æ¤æ¨ä½¿ç¨æä¹ä¸éè¦äºå å»åå¾æ©æ¥çä½åã" +msgstr "å ¶ä»å¯ææå¼å³è¼¸ï¼ä¾å¦ meek 使ç¨ä¸éä¾è³´æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çä¸åçå審æ¥æè¡ï¼å æ¤æ¨ä¸éè¦äºå åå¾æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çä½åä¾ä½¿ç¨éäºå³è¼¸æè¡ã" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -894,7 +899,7 @@ msgstr "" #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" -msgstr "* é 訪 https://bridges.torproject.org/ 並ä¾ç §æ示æä½, æ" +msgstr "* åè https://bridges.torproject.org/ 並ä¾ç §æ示æä½ï¼æ" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -972,7 +977,7 @@ msgstr "" msgid "" "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " "into Tor Launcher." -msgstr "å¨æ¨åå¾æ©æ¥ä½åå¾ï¼ééè¦å°å®è¼¸å ¥Torååå¨ã" +msgstr "åå¾æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä½åå¾ï¼æ¨éè¦å°å®åè¼¸å ¥ Tor ååå¨ä¸ã" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1000,17 +1005,17 @@ msgstr "" msgid "" "If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " "one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." -msgstr "å¦æé£ç·å¤±æï¼è¡¨ç¤ºæ¨æ¶å°çæ©æ¥ä¼ºæå¨å¯è½å·²ç¶è¢«ééãè«ä½¿ç¨ä¸è¿°ä»»ä¸æ¹æ³åå¾æ´å¤å ¶ä»æ©æ¥ä½åï¼ç¶å¾é試ã" +msgstr "å¦æé£ç·å¤±æï¼è¡¨ç¤ºæ¨æ¶å°çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«å¯è½å·²ç¶è¢«ééãè«ä½¿ç¨ä¸è¿°ä»»ä¸æ¹æ³åå¾æ´å¤å ¶ä»æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä½å並é試ã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) msgid "MANAGING IDENTITIES" -msgstr "管ç身份" +msgstr "身åèå¥ç®¡ç" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" -msgstr "å¸ç¿å¦ä½å¨Torç覽å¨ä¸ï¼ç®¡æ§å人ç身åèå¥è³è¨" +msgstr "å¸ç¿å¦ä½å¨ Tor ç覽å¨ä¸ç®¡çå¯èå¥å人身åçè³è¨" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1021,7 +1026,7 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" -"ç¶æ¨é£ä¸æå網ç«æï¼ä¸åªæ¯è©²ç¶²ç«ç管çå¡å¯ç´éæéæ¨ç訪åè³è¨ï¼å¤§é¨åç網ç«é½æ使ç¨åæ¯ç¤¾ç¾¤ç¶²è·¯çãè®ãåè½æéã訪客追蹤åæã廣åæ¨ææåçåé¡ç¬¬ä¸æ¹ç¶²è·¯æåï¼éäºæåé½å¯ä»¥å°æ¨å¨ä¸å網ç«ä¸çæ´»å串é£èµ·ä¾ã" +"ç¶æ¨é£ä¸æå網ç«æï¼ä¸åªæ¯è©²ç¶²ç«ç管çå¡å¯ä»¥ç´éæéæ¼æ¨çç覽è³è¨ãç¾å¨å¤§é¨åç網ç«é½æ使ç¨è¨±å¤ç¬¬ä¸æ¹æåï¼å æ¬ç¤¾äº¤ç¶²è·¯çé»ãè®ãæéãåæè¿½è¹¤å·¥å ·ã廣åæ¨ææåçï¼éäºå ¨é¨é½å¯ä»¥å°æ¨å¨ä¸å網ç«ä¸çæ´»åç´é串é£èµ·ä¾ã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1032,7 +1037,9 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" -"使ç¨Tor網路å¯ä»¥é²æ¢ç¶²è·¯ç£è½è æ¾åºæ¨çç實網路ä½å以å實éå°çä½ç½®ï¼ä½æ¯å³ä½¿ç¼ºå°éé è³è¨ï¼ä»åä»ç¶å¯è½å°æ¨å¨ä¸å網ç«ä¸çæ´»åé£çµå¨ä¸èµ·ãæéæ¼æ¤ï¼Torç覽å¨å ·åä¸äºé¡å¤çåè½ï¼å¯ä»¥å¹«å©æ¨ç®¡æ§è·èæ¨å人身åç¸éçè³è¨ã" +"ä½¿ç¨ Tor 網路å¯ä»¥é²æ¢éè¡ç£è½è æ¾åºæ¨ç IP " +"ä½å以å實éå°çä½ç½®ï¼ä½æ¯å³ä½¿æ²æéé è³è¨ï¼ä»åä»ç¶å¯è½å¯ä»¥å°æ¨å¨ä¸å網åä¸çæ´»åç´é串é£å¨ä¸èµ·ãæéæ¼æ¤ï¼Tor " +"ç覽å¨å ·åäºä¸äºç¹æ®åè½ï¼å¯ä»¥å¹«å©æ¨ç®¡çèæ¨èº«ä»½èå¥ç¸éçè³è¨ã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1048,7 +1055,8 @@ msgid "" " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " "that both connections originate from your browser." msgstr "" -"Torç覽å¨ç網路é«é©æ¯ä»¥ç¶²ååä¸æ¨èå網ç«ä¹éçéä¿çºä¸å¿ãå³ä½¿æ¨é£ä¸äºå ©åä¸åç網ç«ï¼ä½å ©åç«å°ä¸é½ä½¿ç¨äºç¸åç第ä¸æ¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æåï¼Torç覽å¨æè®ææçè³è¨ééå ©åä¸åçTorè¿´è·¯ä¾äº¤æï¼æ以第ä¸æ¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æåå°ä¸æç¥ééå ©åä¸åçé£ç·ï¼å ¶å¯¦é½æºèªæ¼æ¨çç覽å¨ã" +"Tor ç覽å¨å°æ¨ç網路é«é©éä¸å¨ç¶²ååä¸ç網ç«èæ¨ä¹éçéä¿ä¸ãå³ä½¿æ¨é£ä¸äºå ©åä¸åä½ä½¿ç¨ç¸åç第ä¸æ¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æåç網ç«ï¼Tor " +"ç覽å¨æééå ©æ¢ä¸åç Tor è¿´è·¯ä¾è網ç«æºéï¼æ以第ä¸æ¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æåä¸æç¥ééå ©æ¢ä¸åä¾æºçé£ç·é½ä¾èªæ¨çç覽å¨ã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1057,8 +1065,7 @@ msgid "" "over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " "single website in separate tabs or windows, without any loss of " "functionality." -msgstr "" -"å¦ä¸æ¹é¢ï¼ææ訪ååä¸ç¶²ç«çé£ç·ï¼é½æééåä¸æ¢Torè¿´è·¯ä¾å®æï¼é表示æ¨å¯ä»¥å¨ä¸ååé æè¦çªè£¡ï¼ç覽åä¸ç¶²ç«ä¸çä¸åé é¢ï¼ä¸ä¸æå½±é¿ä»»ä½ç¶²ç«æ©è½ã" +msgstr "å¦ä¸æ¹é¢ï¼å®ä¸ç¶²ç«çææé£ç·é½æç¶ç±åä¸æ¢ Tor è¿´è·¯å³è¼¸ï¼é表示æ¨å¯ä»¥å¨ä¸ååé æè¦çªç覽å®ä¸ç¶²ç«çä¸åé é¢ï¼ä¹ä¸æå½±é¿ä»»ä½åè½ã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " "current tab in the site information menu, in the URL bar." -msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨ç¶²ååä¸ç網é è³è¨é¸å®ï¼çå°ä¸åè¿´è·¯å表示Torç覽å¨å¥ç¨å¨éååé ä¸çè¿´è·¯ã" +msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨ç¶²ååç網ç«è³è¨é¸å®ä¸çå°ä¸åè¿´è·¯åï¼ç¨ä¾è¡¨ç¤º Tor ç覽å¨å¥ç¨å¨ç®ååé ä¸çè¿´è·¯ã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1098,7 +1105,7 @@ msgid "" "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " "that require usernames, passwords, or other identifying information." msgstr "" -"éç¶Torç覽å¨æ¯è¨è¨ä¾æä¾ä½¿ç¨è 以å®å ¨å¿åçæ¹å¼ä¸ç¶²ï¼ä½æ¯å¨æäºæ æ³ä¸ï¼ç¨Torä¾ç»å ¥éè¦å¸³èå¯ç¢¼æå ¶ä»éåå人身åèå¥ç網ç«æ¯æéççã" +"éç¶ Tor ç覽å¨æ¯è¢«è¨è¨ä¾è®ä½¿ç¨è è½å¨ç¶²è·¯ä¸å®å ¨å¿åï¼ä½æ¯å¨è¨±å¤æ æ³ä¸ä½¿ç¨ Tor ä¾ç覽éè¦è¼¸å ¥ä½¿ç¨è å稱ãå¯ç¢¼æå ¶ä»èå¥è³è¨çç網ç«ä¹æ¯åççã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1110,14 +1117,15 @@ msgid "" "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " "useful if the website you are trying to reach is censored on your network." msgstr "" -"ç¶æ¨ä½¿ç¨æ®éç網路ç覽å¨ä¾ç»å ¥æå網ç«æï¼æ¨åæå¨éç¨ä¸æ´©æ¼äºæ¨çç實網路ä½åè實éå°çä½ç½®ãé常éåçæ³ä¹ç¼çå¨æ¨å¯éé»åéµä»¶çæåãç¸è¼ä¹ä¸ï¼ä½¿ç¨Torç覽å¨ä¾ç»å ¥ç¤¾ç¾¤ç¶²ç«æé»åéµä»¶æåï¼æ¨å¯ä»¥é¸æè¦éé²åªäºå人è³è¨çµ¦ä½ æ£å¨ç覽ç網ç«ãèä¸ï¼Torç覽å¨ç¨ä¾ç»å ¥é£äºå¨æ¨ç網路ç°å¢è£¡è¢«å¯©æ¥ç網ç«æå¾æç¨ã" +"ç¶æ¨ééä¸è¬çç覽å¨ä¾ç»å ¥æå網ç«æï¼æ¨å¨éç¨ä¸ä¹åææ´©é²äºæ¨ç IP ä½ååç實å°çä½ç½®ãæ¨å¯éé»åéµä»¶æä¹æ¯å樣æ æ³ãéé Tor " +"ç覽å¨ä¾ç»å ¥æ¨ç社群網ç«æé»åéµä»¶å¸³èï¼æ¨åå¯ä»¥é¸æè¦éé²åªäºå人è³è¨çµ¦æ¨ç覽ç網ç«ãTor ç覽å¨å¨æ¨æ³ç»å ¥é£äºå¨æ¨ç網路ç°å¢è¢«å°éç網ç«æä¹å¾æç¨ã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "When you log in to a website over Tor, there are several points you should " "bear in mind:" -msgstr "ç¶æ¨ééTorä¾ç»å ¥æå網ç«æï¼ä»¥ä¸å¹¾åéé»æ¨å¿ é è¦ç¢è¨å¨å¿ï¼" +msgstr "ç¶æ¨éé Tor ä¾ç»å ¥æå網ç«æï¼ä»¥ä¸å¹¾åéé»æ¨å¿ é è¦ç¢è¨å¨å¿ï¼" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1136,8 +1144,8 @@ msgid "" "following the siteâs recommended procedure for account recovery, or " "contacting the operators and explaining the situation." msgstr "" -"* " -"Torç覽å¨é常æ使æ¨çé£ç·çèµ·ä¾åæ¯ä¾èªä¸çä¸åçå¦ä¸ç«¯ãæäºç¶²ç«ï¼ä¾å¦éè¡æé»åéµä»¶ä¾æåï¼å¯è½æèªçºæ¨ç帳æ¶æ被é§ææéä¾µå ¥çå¯è½ï¼å¾èå°æ¨ææ¼éå¤ã解決æ¤çæ³å¯ä¸çæ¹å¼ï¼æ¯éµå¾ªç¶²ç«å»ºè°çæ¢å¾©å¸³èæµç¨ï¼æè網路çéåè¯ç¹«ä¸¦èªªææ æ³ã" +"* é常 Tor ç覽å¨æè®æ¨çé£ç·çèµ·ä¾åæ¯ä¾èªä¸çä¸åçå¦ä¸ç«¯ãæäºç¶²ç« (ä¾å¦éè¡æé»åéµä»¶ä¾æå) " +"å¯è½æèªçºæ¨ç帳æ¶è¢«é§æéä¾µå ¥ï¼å¾èå°æ¨å°éãå¯ä¸è§£æ±ºæ¤çæ³çæ¹å¼æ¯ï¼ä¾é 網ç«ç建è°æµç¨æ¢å¾©å¸³èæèè¯çµ¡ç¶²è·¯æåä¾æå說ææ æ³ã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1171,9 +1179,9 @@ msgid "" "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " "be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"éé åè½å¨æ¨æ³è¦é¿å å¾çºçç覽活åï¼èæ¨ä¹åçæ´»åè¨é被éè¯å¨ä¸èµ·æå¾æç¨ãå·è¡æ¤é åè½ï¼å°æééææå·²ç¶éåçç覽å¨è¦çªååé ãæ¸ é¤ç覽å¨ææçé±ç§è³è¨ï¼ä¾å¦" -" cookie " -"èæ·å²è¨éï¼åæçºææ網路é£ç·å»ºç«æ°çTorè¿´è·¯ãTorç覽å¨æè¦åæ¨æææ£å¨é²è¡ä¸çæ´»ååä¸è¼å°è¢«çµæ¢ï¼å æ¤ç¶è¦å·è¡ãæ°èº«åèå¥ãåè½åï¼è«å å好æºåã" +"éé åè½å¨æ¨æ³è¦é¿å æ¨å¾çºå¨ç覽å¨ä¸çæ´»åè¨éèæ¨ä¹åçæ´»åè¨é被éè¯å¨ä¸èµ·æå¾æç¨ãå·è¡æ¤åè½å°æééææå·²ç¶éåçç覽å¨è¦çªãåé 以åæ¸ é¤ææçç覽å¨" +" cookie èæ·å²è¨éçå人è³è¨ï¼ä¸¦ä¸çºå¾çºææç網路é£ç·å»ºç«æ°ç Tor è¿´è·¯ã Tor " +"ç覽å¨æå æéæ¨æææ£å¨é²è¡ä¸çæ´»åèä¸è¼é½å°æ被çµæ¢ï¼æ以å·è¡ãæ°çèå¥èº«åãåè½åè«å å好ç¸éæºåã" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1204,7 +1212,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." -msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨æ°è¿´è·¯é¡¯ç¤ºé é¢ã網ç«è³è¨é¸å®ï¼æ網ååä¸æ¾å°éåé¸é ã" +msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ç¶²ååä¸ç網ç«è³è¨é¸å®ä¸ç Tor è¿´è·¯é¡¯ç¤ºå·¥å ·è¦çªä¸æ¾å°ã" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) @@ -1214,28 +1222,28 @@ msgstr "æ´è¥æå" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "åªæééToræè½ååçæå" +msgstr "åªæéé Tor æè½ååçæå" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like " "websites) that are only accessible through the Tor network." -msgstr "æ´è¥æå(èåçºãé±èå¼æåã)æ¯ä¸ç¨®åªè½ééTor網路ä¾ååç網路æå(åæ¯ç¶²ç«)ã" +msgstr "æ´è¥æå (å³è稱ç âé±èå¼æåâ) æ¯åªè½éé Tor 網路ä¾ååç網路æå (åæ¯ç¶²ç«)ã" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" "private web:" -msgstr "æ´è¥æåæä¾äºè¨±å¤å¨å ¬é網路ä¸ä¸è¬æåææ²æçåªå¢ï¼" +msgstr "æ´è¥æåæä¾äºè¨±å¤æ¶è¨å¨éé±ç§ç¶²è·¯ç©ºéä¸ä¸è¬ç¶²è·¯æåææ²æç好èï¼" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it " "difficult for adversaries to censor it or identify its operators." -msgstr "*æ´è¥æåçä½ç½®åIPå°åé½æ¯é±èçï¼å æ¤è®å ¶å°æå¾é£å¯©æ¥å®æ辨èå ¶çéåã" +msgstr "* æ´è¥æåçä½ç½®åIPä½åé½æ¯é±èçï¼éè®å ¶å°æé£ä»¥å¯©æ¥å®æ辨èå ¶çéå®ä½ã" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1252,8 +1260,7 @@ msgid "" "operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " "Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " "connection is not being tampered with." -msgstr "" -"*æ´è¥æåçå°åæ¯èªåçæçï¼å æ¤çéåç¡é購買網ååç¨±ï¼ .onion URLéå¯å¹«å©Tor確ä¿å ¶é£æ¥å°æ£ç¢ºçä½ç½®ï¼èä¸é£ç·éç¨ä¸æ被篡æ¹ã" +msgstr "* æ´è¥æåçä½åæ¯èªåçæçï¼æ以çéå®ä½ä¸éè¦è³¼è²·ç¶²åå稱ï¼éäº .onion 網åè½å¹«å©ç¢ºä¿ Tor é£ç·å°æ£ç¢ºçå°æ¹ä¸ä¸æ被篡æ¹ã" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1267,8 +1274,8 @@ msgid "" "service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ." msgstr "" -"å°±åä»»ä½å ¶ä»ç¶²ç«ä¸æ¨£ï¼æ¨å°æéè¦ç¥éæ´è¥æåçå°åæè½é£æ¥å°å®ãæ´è¥å°åæ¯ç±16ï¼V3æ ¼å¼çº56ï¼åå符çµæçå符串ï¼å¤§å¤æ¸çºé¨æ©åæ¯åæ¸åï¼å¾ç¶´â " -".onionâã" +"å°±åå ¶ä»ç¶²ç«ä¸æ¨£ï¼æ¨éè¦å ç¥éæ´è¥æåç網åæè½é²è¡é£ç·ãæ´è¥å°åæ¯ç± 16 ( V3 æ ¼å¼çº 56 ) " +"åå符çµæçå串ï¼å¤§é¨åé½æ¯ç±é¨æ©çåæ¯åæ¸åçµæï¼å串å¾é¢å¾ç¶´ â .onionâã" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1279,7 +1286,8 @@ msgid "" "website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " "and a padlock." msgstr "" -"訪å使ç¨æ´è¥æåç網ç«æï¼Torç覽å¨æå¨ç¶²ååä¸é¡¯ç¤ºä¸åå°ç¶ æ´è¥å示ï¼é¡¯ç¤ºæ¨çé£æ¥çæ ï¼å®å ¨ä¸¦ä½¿ç¨æ´è¥æåãå¦ææ¨è¦è¨ªåä¸åæ¯æ´httpséè¨åå®åæ´è¥æåç網ç«ï¼å®å°é¡¯ç¤ºä¸å帶ææéçç¶ è²æ´è¥å示ã" +"訪åæ使ç¨æ´è¥æåç網ç«æï¼Tor ç覽å¨æå¨ç¶²ååä¸é¡¯ç¤ºä¸åå°ç¶ æ´è¥çå示ç¨ä¾è¡¨ç¤ºæ¨çé£ç·çæ ï¼å®å ¨ä¸ä½¿ç¨æ´è¥æåãå¦ææ¨è¨ªåä¸ååææ¯æ´ https" +" åå®åæ´è¥æåç網ç«ï¼ç¶²ååä¸æ顯示ä¸å帶ææéçç¶ è²æ´è¥å示ã" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1292,7 +1300,7 @@ msgid "" "If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." -msgstr "å¦ææ¨ç¡æ³è¨ªåæéçæ´è¥æåï¼è«ç¢ºä¿å·²æ£ç¢ºè¼¸å ¥æ´è¥å°åï¼å³ä½¿æ¯ä¸åå°é¯èª¤ä¹å°é»æ¢Torç覽å¨è¨ªå該網ç«ã" +msgstr "å¦ææ¨ç¡æ³åå¾æè¦çæ´è¥æåï¼è«ç¢ºèªæ¯å¦ææ£ç¢ºè¼¸å ¥æ´è¥å°åï¼å³ä½¿æ¯ä¸åå°é¯èª¤ä¹æè® Tor ç覽å¨ç¡æ³é£ç·å°è©²ç¶²ç«ã" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1300,7 +1308,7 @@ msgid "" "If you are still unable to connect to the onion service, please try again " "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " "have allowed it to go offline without warning." -msgstr "å¦ææ¨ä»ç¶ç¡æ³é£ä¸è©²æ´è¥æåç話ï¼è«ç¨åå試ï¼æå¯è½æ¯æ«ææ§ç網路é£ç·åé¡ï¼æè æ¯è©²ç¶²ç«ç管çå¡å¨ç¡é è¦çæ æ³ä¸æ«æå°ç¶²ç«ééäºã" +msgstr "å¦ææ¨ä»ç¡æ³é£ç·å°è©²æ´è¥æåï¼è«ç¨åå試ãæå¯è½ææ«ææ§é£ç·åé¡ï¼ææ¯è©²ç¶²ç«ç管çå®ä½æ«æå°ç¶²ç«ééäºã" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1312,12 +1320,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "å®å ¨çé£ç·" +msgstr "ä¿è·é£ç·" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" -msgstr "ç解è¦å¦ä½å©ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä»¥å HTTPS ä¾ä¿è·æ¨å人çè³æ" +msgstr "äºè§£å¦ä½å©ç¨ Tor ç覽å¨å HTTPS ä¾ä¿è·æ¨çè³æ" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) @@ -1329,9 +1337,8 @@ msgid "" " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " "will begin with âhttps://â, rather than âhttp://â." msgstr "" -"å¦æå人è³è¨ä¾å¦ç»å ¥å¯ç¢¼ï¼ä»¥æªç¶å å¯çå½¢å¼å¨ç¶²è·¯ä¸å³éï¼éäºè³è¨å¾å®¹ææ被網路ç£è½è æªåãå æ¤ï¼æ¨è©¦åç»å ¥æå網ç«æï¼æ該è¦å 確èªè©²ç¶²ç«ææ¯æ´ " -"HTTPS " -"å å¯ï¼éå¯ä»¥è®å°æéäºç¶²è·¯ç£è½è ãæ¨å¯ä»¥å¨ç¶²ååä¸ç¢ºèªï¼å¦ææ¨çé£ç·æ¯å å¯çï¼éäºå°åææ¯ä»¥ãhttps://ãéé ï¼åä¹åææ¯ãhttp://ãéé ã" +"å¦æå人è³æåæ¯ç»å ¥ç¨çå¯ç¢¼æªç¶å å¯å¨ç¶²è·¯ä¸å³éç話ï¼å¾å®¹ææ被網路ç£è½è ææªãå æ¤ç¶æ¨å試ç»å ¥ä»»ä½ç¶²ç«åï¼æ該å 確èªè©²ç¶²ç«æ¯å¦ææ¯æ´ HTTPS " +"å å¯ä»¥é¿å é¡ä¼¼çæ æ³ãä½ å¯ä»¥å¨ç¶²ååä¸ç¢ºèªï¼å¦ææ¨çé£ç·æ¯æ被å å¯çï¼ç¶²åçéé ææ¯ âhttps://â èä¸æ¯ âhttp://âã" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title) @@ -1341,21 +1348,21 @@ msgstr "å®å ¨æ§è¨å®" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description) msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "æ£å¨èª¿æ´Torç覽å¨çå®å ¨æ§èå¯ç¨æ§è¨å®" +msgstr "èª¿æ´ Tor ç覽å¨çå®å ¨æ§èå¯ç¨æ§è¨å®" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing " "data." -msgstr "é è¨æ æ³ä¸ï¼Torç覽å¨ééå å¯æ¨çç覽è³æä¾ä¿è·æ¨çå®å ¨ã" +msgstr "é è¨æ æ³ä¸ï¼Tor ç覽å¨ééå å¯æ¨çç覽è³æä¾ä¿è·æ¨çå®å ¨ã" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "You can further increase your security by choosing to disable certain web " "features that can be used to attack your security and anonymity." -msgstr "æ¨å¯ä»¥ééé¸æç¦ç¨æäºå¯è¢«ç¨ä¾æ»ææ¨çå®å ¨æ§åå¿åæ§ç網路åè½ä¾é²ä¸æ¥æé«å®å ¨æ§ã" +msgstr "æ¨å¯ä»¥ééé¸æåç¨ç¹å®å¯è¢«ç¨ä¾æ»ææ¨çå®å ¨æ§åå¿åæ§ç網é åè½ä¾æåæ¨ç使ç¨å®å ¨æ§ã" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1370,7 +1377,7 @@ msgid "" "Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from " "functioning properly, so you should weigh your security needs against the " "degree of usability you require." -msgstr "æé«æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çå®å ¨çç´å¯è½æé ææäºç¶²é çåè½ç¡æ³æ£å¸¸ä½¿ç¨ï¼å æ¤æ¨å¿ é è¦å¨å®å ¨æ§èå¯ç¨æ§å ©è ä¹éèªè¡è¡¡éåæ¨ã" +msgstr "æå Tor ç覽å¨çå®å ¨æ§çç´å¯è½æé ææäºç¶²é ç¡æ³æ£å¸¸éä½ï¼æ以æ¨æ該ä¾æ¨çå®å ¨æ§èå¯ç¨æ§éæ±åè¡¡éåæ¨ã" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1382,14 +1389,14 @@ msgstr "" msgid "" "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to " "the Tor Browser URL bar." -msgstr "å®æTorç覽å¨URLæ¬æéçè·ç¾å示å¯ä»¥è¨ªåâå®å ¨æ§è¨å®âã" +msgstr "å¯ä»¥ééé»æ Tor ç覽å¨ç¶²ååæéçè·ç¾å示æ¾å°å®å ¨æ§è¨å®ã" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security " "Settings...' button in the shield menu." -msgstr "è¦æ¥çå調æ´å®å ¨æ§è¨å®ï¼è«å¨è·ç¾é¸å®ä¸é»æâé²éå®å ¨æ§è¨å®...âæéã" +msgstr "è¦æ¥çå調æ´æ¨çå®å ¨æ§è¨å®ï¼è«é»æè·ç¾é¸å®ä¸ç âé²éå®å ¨æ§è¨å®...â çæéã" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1411,14 +1418,14 @@ msgid "" "Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will " "disable or partially disable certain browser features to protect against " "possible attacks." -msgstr "å¨Torç覽å¨å®å ¨æ§è¨å®ä¸æé«å®å ¨æ§ç´å¥å°ç¦ç¨æé¨åç¦ç¨æäºç覽å¨åè½ï¼ä»¥é²æ¢éå°å¯è½çæ»æã" +msgstr "æé« Tor ç覽å¨å®å ¨æ§è¨å®ä¸çå®å ¨æ§ç´å¥å°æåç¨æé¨ååç¨ç覽å¨çåè½ä¾é¿å éå°å¯è½çæ»æã" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " "Level." -msgstr "æ¨å¯ä»¥é¨æéé調æ´å®å ¨ç´å¥ä¾å次åç¨éäºè¨ç½®ã" +msgstr "æ¨å¯ä»¥é¨æéé調æ´å®å ¨æ§ç´å¥ä¾å次åç¨éäºåè½ã" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1474,7 +1481,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "These changes affect images, media, and scripts." -msgstr "éäºæ´æ¹æå½±é¿åçï¼å¤åªé«åè ³æ¬ã" +msgstr "éäºè¨å®æ´æ¹æå½±é¿åçï¼å¤åªé«å script ç¸éåè½ã" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1492,7 +1499,7 @@ msgstr "æ´æ°ä¸" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "å¦ä½æ´æ°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨" +msgstr "å¦ä½æ´æ° Tor ç覽å¨" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1502,7 +1509,7 @@ msgid "" "Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." -msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å¿ é è¦é¨æä¿æå¨ææ°çæ¬çæ ï¼è¥æ¨ä½¿ç¨è¼èçæ¬ç話ï¼å¯è½åå¨æäºè½å¤ ç¨ä¾ç ´å£æ¨çé±ç§æ§æå¿åæ§çå®å ¨æ§æ¼æ´ã" +msgstr "Tor ç覽å¨å¿ é é¨æä¿æå¨ææ°çæ ï¼è¥æ¨ä½¿ç¨éå»çèçæ¬ï¼æ¨çé±ç§åå¿åæ§å¯è½æåå°æäºå´éçå®å ¨æ§æ¼æ´å½±é¿ã" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1512,8 +1519,8 @@ msgid "" "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " "either automatically or manually." msgstr "" -"æ¯ç¶æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ææ´æ°ç被éåºæï¼é½ææéå ±è¨æ¯èªååºç¾ï¼Torbutton " -"åè½æéæåºç¾é»è²ä¸è§å½¢å示ï¼ä¸ç¶æ¨éåæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æï¼ä¹æ以æå說æéç¥æ¨ï¼æ¤ææ¨å¯ä»¥æåæèªåçæ¹å¼ä¾æ´æ°ã" +"æ¯ç¶ææ°ççæ¬è¢«éåºæï¼Tor å覽å¨æèªå顯示æ´æ°è¨æ¯ï¼Tor æéä¸æåºç¾é»è²ä¸è§å½¢å示ï¼ä¸ç¶æ¨éå Tor " +"ç覽å¨æï¼æ¨å°æçå°çæ¬æ´æ°éç¥ãæ¤ææ¨å¯ä»¥é¸æèªåææåæ¹å¼é²è¡æ´æ°ã" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1554,7 +1561,7 @@ msgstr "" msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." -msgstr "ç¶æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨éç¥æ¨å¿ é è¦æ´æ°æï¼è«çµæç覽並ééç覽å¨ç¨å¼ã" +msgstr "ç¶æ¨ç Tor ç覽å¨è·³åºæ´æ°éç¥æï¼è«çµæç覽工ä½é段並ééç覽å¨ã" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "" msgid "" "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest" " Tor Browser release, then install it as before." -msgstr "訪åhttps://www.torproject.org/download/ï¼ä¸è¼ææ°çTorç覽å¨çæ¬ï¼ç¶å¾å以åä¸æ¨£å®è£ã" +msgstr "訪å https://www.torproject.org/download/ ç¶å¾ä¸è¼ææ°çæ¬ç Tor ç覽å¨ï¼ç¶å¾å以åä¸æ¨£å®è£ã" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) @@ -1578,7 +1585,7 @@ msgstr "æ éæé¤" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) msgid "What to do if Tor Browser doesnât work" -msgstr "ç¶Torç覽å¨ç¡æ³æ£å¸¸éä½æ該æ麼辦" +msgstr "ç¶ Tor ç覽å¨ç¡æ³æ£å¸¸å·è¡æ該æ麼辦" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1586,7 +1593,7 @@ msgid "" "You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" " running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using it " "for the first time." -msgstr "ä¸è¬ä¾èªªï¼æ¨æ該å¯ä»¥å¨ååTorç覽å¨ä¸ä¹ ä¹å¾ï¼ç´æ¥éå§ç覽網é ï¼è¥æ¯é¦æ¬¡ååç話ï¼è«é»æãé£ç·ãæéã" +msgstr "æ¨æ該å¯ä»¥å¨éå Tor ç覽å¨å¾ç´æ¥éå§ç覽網路ï¼å¦ææ¯ç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ï¼è«é»æ âé£ç·â æéã" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1598,21 +1605,21 @@ msgstr "" msgid "" "If Tor Browser doesnât connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" -msgstr "å¦æTorç覽å¨ç¡æ³é£ç·ï¼å¯ä»¥å試以ä¸å¹¾åç°¡å®ç解決æ¹å¼ï¼" +msgstr "å¦æ Tor ç覽å¨ç¡æ³é£ç·ï¼å¯ä»¥å試以ä¸å¹¾åç°¡å®ç解決æ¹å¼ï¼" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be " "able to connect." -msgstr "*æ¨é»è ¦ç系統æéå¿ é è¨ç½®æ£ç¢ºï¼å¦åTorå°ç¡æ³é£ç·ã" +msgstr "* æ¨é»è ¦ç系統æéå¿ é è¨å®æ£ç¢ºï¼å¦å Tor å°ç¡æ³é£ç·ã" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure " "if Tor Browser is running, restart your computer." -msgstr "*確ä¿æ²æå¦ä¸åå·²ç¶å¨éè¡ä¸çTorç覽å¨ãå¦ææ¨ä¸ç¢ºå®Torç覽å¨æ¯å¦æ£å¨éè¡ï¼è«éæ°ååæ¨çé»è ¦ã" +msgstr "* 確èªæ²æå ¶ä»å·²ç¶å¨å·è¡ä¸ Tor ç覽å¨ãå¦ææ¨ä¸ç¢ºå® Tor ç覽å¨æ¯å¦æ£å¨å·è¡ï¼è«éæ°ååæ¨çé»è ¦ã" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1620,12 +1627,12 @@ msgid "" "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." -msgstr "*確ä¿æ¨å·²ç¶å®è£çä»»ä½é²ç æ¯è»é«é½ä¸æé»æ¢Toréè¡ãå¦ææ¨ä¸ç¥éå¦ä½é²è¡èª¿æ´ï¼æ¨å¯è½æéè¦æ¥é±é²ç æ¯è»ä»¶èªªææ件ã" +msgstr "* 確å®ä»»ä½æ¨å®è£çé²ç æ¯è»é«é½ä¸æé»æ¢ Tor éä½ãå¦æä¸ç¥éå¦ä½é²è¡èª¿æ´ï¼è«æ¥é±æ¨çé²ç æ¯è»ä»¶èªªææ件ã" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "*æ«æåç¨é²ç«çã" +msgstr "* æ«æåç¨æ¨çé²ç«çã" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1633,7 +1640,7 @@ msgid "" "* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " "overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " "beforehand." -msgstr "*åªé¤Torç覽å¨ï¼ç¶å¾éæ°å®è£ãå¦æé²è¡æ´æ°ï¼è«å¿ç´æ¥è¦è以åçTorç覽å¨æªæ¡ï¼ç¢ºä¿æªæ¡å·²äºå å®å ¨åªé¤ã" +msgstr "* åªé¤ Tor ç覽å¨ä¸¦éæ°å®è£ãå¦æè¦é²è¡æ´æ°ï¼è«ä¸è¦ç´ç²¹è¦èèç Tor ç覽å¨æªæ¡ï¼è«ç¢ºå®èæªæ¡æå 被å®å ¨åªé¤ã" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1666,12 +1673,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT" -msgstr "æ´å å¥ä»¶ï¼å»¶ä¼¸å¥ä»¶åJavascript" +msgstr "æ´å å¥ä»¶ã延伸å¥ä»¶å Javascript" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" -msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å¦ä½èç延伸å¥ä»¶ãæ´å å¥ä»¶ä»¥å JavaScript" +msgstr "Tor ç覽å¨å¦ä½ç®¡çæ´å å 件ãå¤æç¨å¼å JavaScript" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1688,9 +1695,9 @@ msgid "" "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." msgstr "" -"æäºåæ¯ Vimeo ä¹é¡çå½±é³å¹³å°æä½¿ç¨ Flash Player " -"æ´å å¥ä»¶ä¾ææ¾å½±çãéºæ¾çæ¯ï¼æ¤å¤æç¨å¼æ¯ç¨ç«éè¡çè»é«ä¸å¾é£ä½¿å ¶éµå¾ªTorç覽å¨ç代ç伺æå¨è¨å®ãå æ¤æ¤å¤æç¨å¼å¯è½ç´æ¥æ´©æ¼æ¨çç實網路ä½åå ¬é給網ç«çµ¦ç¶²ç«ç®¡çå¡æä»»ä½å¤é¨ç£è½è ï¼æ å¨Torç覽å¨ä¸é è¨æ¯åç¨" -" Flash Player ï¼ä¹ä¸å»ºè°æ¨å»åç¨å®ã" +"æäºå½±é³æå網ç«ï¼ä¾å¦ Vimeo æä½¿ç¨ Flash Player å¤ææ件ä¾ææ¾å½±çãé常éºæ¾çï¼éåå¤ææ件æ¯ç¨ç«éä½æ¼ Tor " +"ç覽å¨ä¸ä¸é£ä»¥ä½¿å ¶ä¾ç § Tor ç覽å¨ç代ç伺æå¨è¨å®å·è¡ãå æ¤å®å¯è½ææ´©æ¼æ¨çç實ä½åå IP " +"ä½å給網ç«çéåæä»»ä½å¤é¨ç網路ç£è½è ãåºæ¼éåçç±ï¼Tor ç覽å¨æ¯é è¨å° Flash Player åç¨ï¼ä¹ä¸å»ºè°æ¨åç¨å®ã" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1698,7 +1705,7 @@ msgid "" "Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " "Browser." -msgstr "æäºå½±é³å¹³å°ç¶²ç«(åæ¯ YouTube)æä¾ä¸éä½¿ç¨ Flashçæ¿ä»£å½±é³ä¸²æµæ¹å¼ ï¼éé¡åçå½±é³ä¸²æµæ¹å¼å¯è½èTorç覽å¨ç¸å®¹ã" +msgstr "æäºå½±é³æåç¶²ç« (åæ¯ YouTube) æä¾ä¸ä½¿ç¨ Flash ç串æµæ¹å¼ï¼éäºæ¹å¼å¯è½å¯è Tor ç覽å¨ç¸å®¹ã" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1713,8 +1720,8 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "browser, which might lead to deanonymization." msgstr "" -"JavaScript æ¯ä¸ç¨®ç¨å¼èªè¨ï¼ç¶²ç«éé使ç¨ä»ä¾æä¾å種äºåå 件ï¼åæ¯å½±çãé³æ¨ãåç«ãçæ æé軸çãéºæ¾çæ¯ï¼JavaScript " -"ä¹å¯è½è¢«å©ç¨ä¾éå°ç覽å¨å®å ¨é²è·æ©å¶é²è¡æ»æï¼æå¯è½æå°è´å¤±å»å¿åæ§ã" +"JavaScript æ¯ä¸ç¨®ç¨å¼èªè¨ï¼ç¶²ç«ééå®ä¾æä¾å種äºåå¼å 件ä¾å¦å½±çãé³æ¨ãåç«ãé²åº¦çæ åçãé常éºæ¾çæ¯ï¼JavaScript " +"ä¹å¯è½è¢«å©ç¨ä¾æ»æç覽å¨çå®å ¨æ©å¶ï¼éå¯è½æå°è´ç覽å¨å¤±å»å¿åæ§ã" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1747,7 +1754,8 @@ msgstr "" msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." -msgstr "Torç覽å¨æ¯åºæ¼Firefoxç覽å¨æ¹è¯èæï¼å æ¤ä»»ä½ç¸å®¹æ¼Firefoxç覽å¨çæ´å å¥ä»¶æä½æ¯ä¸»é¡ï¼é½å¯ä»¥å®è£å¨Torç覽å¨ä¸ã" +msgstr "" +"Tor ç覽å¨æ¯åºæ¼ Firefox ç覽å¨æ¹è¯èæï¼å æ¤ä»»ä½è Firefox ç覽å¨ç¸å®¹çæ´å å¥ä»¶æä½æ¯ä¸»é¡é½å¯ä»¥è¢«å®è£å¨ Tor ç覽å¨ä¸ã" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1758,22 +1766,23 @@ msgid "" " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." msgstr "" -"ç¶èï¼åªæé è¨å®è£å¨Torç覽å¨ä¸çå¥ä»¶æ¯æç¶éæå測試çï¼å®è£ä»»ä½å ¶ä»çç覽å¨æ´å å¥ä»¶é½æå¯è½å½±é¿Torç覽å¨çåè½æå°æ¨çå人é±ç§èå®å ¨é æå´éåé¡ãå æ¤ï¼å¼·çä¸å»ºè°æ¨å®è£ä»»ä½é¡å¤çæ´å å 件ï¼ä¸Torå°æ¡åéä¹ä¸çºå ¶å®æ´å å 件çè¨å®æä¾ä»»ä½æ¯æ´ã" +"ç¶èï¼åªæé è¨å®è£å¨ Tor ç覽å¨ä¸çéå å 件æ¯æç¶é測試çãå®è£ä»»ä½å ¶ä»çéå å 件é½æå¯è½ç ´å£ Tor " +"ç覽å¨çåè½æå°æ¨çé±ç§åå®å ¨æ§é æå´éåé¡ãå æ¤ï¼å¼·ç建è°æ¨ä¸è¦å®è£ä»»ä½é¡å¤çéå å 件ï¼èä¸ Tor å°æ¡ä¹ä¸æä¾ä»»ä½è¨å®ç¸éæ¯æ´ã" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "UNINSTALLING" -msgstr "移é¤" +msgstr "移é¤å®è£ç¨å¼" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to remove Tor Browser from your system" -msgstr "å¦ä½ç§»é¤æ¨ç系統ä¸çTorç覽å¨" +msgstr "å¦ä½å¾æ¨çç³»çµ±ç§»é¤ Tor ç覽å¨" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "å¾æ¨ç系統ä¸ç§»é¤Tor ç覽å¨é常簡å®ï¼" +msgstr "移é¤æ¨ç系統ä¸ç Tor ç覽å¨å¾ç°¡å®ï¼" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -1894,20 +1903,20 @@ msgstr "è«æ³¨æï¼æ¨ä½æ¥ç³»çµ±ä¸çæ¨æºã解é¤å®è£ãå·¥å ·ä¸¦æªè¢« #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) msgid "KNOWN ISSUES" -msgstr "å·²ç¥çåé¡" +msgstr "å·²ç¥åé¡" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." -msgstr "* Toréè¦æ¨ç系統æéï¼åæ¨çæåï¼è¨ç½®å¨æ£ç¢ºçæéã" +msgstr "* Tor éè¦æ¨ç系統æé (åæ¨çæå) è¨å®æ£ç¢ºã" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " "may need to be temporarily disabled:" -msgstr "*以ä¸é²ç«çè»é«å·²ç¥æå¹²æ¾Torï¼å¯è½æéè¦æ«æåç¨å®åï¼" +msgstr "* å·²ç¥ä»¥ä¸é²ç«çè»é«æå¹²æ¾ Tor éä½ï¼å¯è½æéè¦æ«æåç¨å®åï¼" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -1917,36 +1926,36 @@ msgstr "* Webroot SecureAnywhere" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" -msgstr "*å¡å·´æ¯åºç¶²è·¯å®å ¨ 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "* MacçSophos Antivirus" +msgstr "* Mac ç Sophos Antivirus" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Microsoft Security Essentials" -msgstr "* å¾®è»å®åºæ¬å¥ä»¶" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " "security reasons." -msgstr "*éè¦Adobe Flash Flashçå½±çç¡æ³ææ¾ãFlashåºæ¼å®å ¨çç±è¢«ç¦ç¨ã" +msgstr "* éè¦éé Adobe Flash ææ¾çå½±çç¡æ³ä½¿ç¨ãåºæ¼å®å ¨çç± Flash 被ç¦ç¨ã" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "*è¨ç½®äºä»£ç伺æå¨çæ æ³ä¸, Torç¡æ³ä½¿ç¨æ©æ¥ã" +msgstr "* è¨å®ä½¿ç¨ä»£ç伺æå¨æï¼Tor ç¡æ³ä½¿ç¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " "ensure that each software build is exactly reproducible." -msgstr "* Torç覽å¨è»ä»¶å çæéæ³å°çºä¸çæ¨æºæé2000å¹´1æ1æ¥00:00:00ãéæ¯çºäºç¢ºä¿æ¯åè»é«çæ¬é½å¯ä»¥è¢«å®æ´è¤è£½ã" +msgstr "* Tor ç覽å¨å®è£å çæéæ³å°çºä¸çæ¨æºæé 2000 å¹´ 1 æ 1 æ¥ 00:00:00ãéæ¯çºäºç¢ºä¿æ¯åçæ¬é½å¯ä»¥è¢«å®å ¨è¤è£½ã" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -1956,14 +1965,15 @@ msgid "" "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then " "click OK." msgstr "" -"*å¨Ubuntuä¸ä½¿ç¨Torç覽å¨ï¼ä½¿ç¨è å¿ é å·è¡ä¸åShellè ³æ¬ãæéãæªæ¡ãï¼Unityçç覽å¨ï¼ï¼éåâå好è¨å®â->âè¡çºé 籤â->å°âå·è¡å¯å·è¡æ件æªç¶æ件æªè¢«éåâè¨çºâæ¯æ¬¡é½è©¢åâï¼ä¸¦é»é¸â確èªâã" +"* å¨ Ubuntu ä¸ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨ï¼ä½¿ç¨è å¿ é å·è¡ä¸å Shell scriptãæéãæªæ¡ã(Unityçç覽å¨)ï¼éå âå好è¨å®â ->" +" âè¡çºâ åé -> å° âå·è¡å¯å·è¡æ件æªç¶æ件æªè¢«éåâ è¨çº âæ¯æ¬¡é½è©¢åâï¼ç¶å¾é»é¸ âOKâã" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" -msgstr "*Torç覽å¨ä¹å¯ä»¥å¨Torç覽å¨ç®éä¸å·è¡ä¸åæ令ä¾ååï¼" +msgstr "* Tor ç覽å¨ä¹å¯ä»¥ééå¨ Tor ç覽å¨ç®éä¸å·è¡ä¸åæ令ä¾ååï¼" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2893,7 +2903,7 @@ msgstr "" #: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35 #: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35 msgid "DONATE NOW" -msgstr "å³å»è´å©" +msgstr "ç«å»è´å©" #: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." @@ -2903,7 +2913,7 @@ msgstr "ä»æ¥æ¨æ款ï¼Mozilla ä¹ææåºç¸åæ¸é¡ã" #: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 #: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83 msgid "Download Tor Browser" -msgstr "ä¸è¼Torç覽å¨" +msgstr "ä¸è¼ Tor ç覽å¨" #: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 msgid "" @@ -2943,7 +2953,7 @@ msgstr "è¨é±é»åå ±" #: lego/templates/footer.html:74 templates/footer.html:74 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "åå¾Torå°æ¡çæ¯ææ´æ°èæ©æè¨æ¯:" +msgstr "åå¾ Tor å°æ¡æ¯æçæ´æ°è¨æ¯èæ©æï¼" #: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 msgid "Sign up" @@ -2969,7 +2979,7 @@ msgstr "æå°" msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "ä¸æ¹è¦è¦ºåçè³è¨ï¼å±ç¤ºäºå¨æ使ç¨ä»¥åæ²æ使ç¨Torç覽å¨è HTTPS å å¯é£ç·æï¼åªäºæ¯ç¶²è·¯ç£è½è å¯ä»¥ææªç«åå°çè³æï¼" +msgstr "ä¸æ¹ä»¥å ·è±¡åæ¹å¼ä¾åç¾æç¡ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨è HTTPS å å¯é²è¡é£ç·æï¼åªäºè³è¨æ¯ç¶²è·¯ç£è½è å¯ä»¥çå°çï¼" #: lego/templates/secure-connections.html:4 #: templates/secure-connections.html:4 @@ -3025,7 +3035,7 @@ msgstr "Site.com" #: lego/templates/secure-connections.html:40 #: templates/secure-connections.html:40 msgid "The site being visited." -msgstr "æ¾ç¶é 訪ééå網ç«" +msgstr "æ¾ç¶è¨ªåééå網ç«ã" #: lego/templates/secure-connections.html:44 #: templates/secure-connections.html:44 @@ -3035,7 +3045,7 @@ msgstr "使ç¨è / å¯ç¢¼" #: lego/templates/secure-connections.html:47 #: templates/secure-connections.html:47 msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "ç¨ä¾èªèç使ç¨è å稱èå¯ç¢¼ã" +msgstr "éé使ç¨è å稱èå¯ç¢¼é²è¡é©èã" #: lego/templates/secure-connections.html:51 #: templates/secure-connections.html:51 @@ -3045,7 +3055,7 @@ msgstr "è³æ" #: lego/templates/secure-connections.html:54 #: templates/secure-connections.html:54 msgid "Data being transmitted." -msgstr "è³ææ£å¨å³éä¸ã" +msgstr "æ£å¨å³éè³æã" #: lego/templates/secure-connections.html:58 #: templates/secure-connections.html:58 @@ -3057,12 +3067,12 @@ msgstr "ä½ç½®" msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." -msgstr "該é»è ¦é 訪該網ç«æç網路ä½å(å ¬ç¾ç¶²è·¯ä¸çIPä½å)" +msgstr "ç¨ä¾è¨ªå該網ç«çé»è ¦ç¶²è·¯ä½ç½® (å ¬é網路ä¸ç IP ä½å)ã" #: lego/templates/secure-connections.html:68 #: templates/secure-connections.html:68 msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "ä¸è«Toræ¯å¦æ£è¢«ä½¿ç¨ä¸ã" +msgstr "ä¸è«æ¯å¦æ£å¨ä½¿ç¨ Torã" #: templates/layout.html:5 msgid "" @@ -3073,7 +3083,7 @@ msgstr "" #: templates/layout.html:11 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "Torè¨ç«ï½Torç覽å¨ä½¿ç¨æå" +msgstr "Tor å°æ¡ï½Tor ç覽å¨ä½¿ç¨æå" #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits