commit 7f0f1e03b3e95bb4d11b19348db27a2edcb7cef3 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Nov 20 15:15:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+pt-BR.po | 20 +++++++++++++------- 1 file changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c1a4c36311..53f73d3720 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -3650,6 +3650,8 @@ msgid "" "Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & " "answer about Tor, how to setup relays." msgstr "" +"Encontre um facilitator de encontros e planeje uma agenda, por exemplo, " +"perguntas e respostas sobre Tor e como configurar relays. " #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3657,6 +3659,8 @@ msgid "" "Read and follow our [best " "practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)." msgstr "" +"Leia e siga nossas [boas práticas](https://community.torproject.org/training" +"/best-practices/)." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -4354,7 +4358,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "Such situation is a myth and impossible to happen." -msgstr "" +msgstr "Tal situação é um mito e impossÃvel de acontecer." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4378,7 +4382,7 @@ msgstr "### Resistência a censura" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "By protocol design, onion services are not censurable." -msgstr "" +msgstr "Por design do protocolo, serviços cebolas não podem ser censurados." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4400,6 +4404,8 @@ msgid "" "That's the case of ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times and many others" " media organisations." msgstr "" +"à o caso da ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times e varias outras " +"organizações de mÃdia." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4560,7 +4566,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "More Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor" -msgstr "" +msgstr "Mais cebolas: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4941,7 +4947,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title) msgid "User Research Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Diretrizes para pesquisas usuários " #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -4975,7 +4981,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Respect privacy" -msgstr "" +msgstr "## Respeite a privacidade" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4988,7 +4994,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Be a good listener and open-minded" -msgstr "" +msgstr "## Seja um bom ouvinte e tenha mente aberta" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5017,7 +5023,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "" +msgstr "## Descreva e peça o consentimento" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits