commit 5fb00aed6246055dd0996dbd289cdc4c60435934
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue Feb 9 12:18:43 2021 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-network-settings
---
 ko/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ko/network-settings.dtd b/ko/network-settings.dtd
index d65141be8b..f3f72cd130 100644
--- a/ko/network-settings.dtd
+++ b/ko/network-settings.dtd
@@ -54,7 +54,7 @@
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "프록시 도움말">
 <!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "회사나 학교, 혹인 대학 
네트워크를 통해 연결하는 경우에 로컬 프록시가 필요할 수 
있습니다.&#160;프록시가 필요한지 모르는 경우에는 다른 
브라우저에서 인터넷 설정을 확인하거나 시스템의 
네트워크 설정을 확인하세요.">
 
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "브릿지 중계 서버 도움말">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "브릿지 중계서버 도움말">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "브릿지는 Tor 네트워크에 대한 
연결을 차단하는 것을 더 어렵게 해주는 비공개 중계서버입
니다.&#160; 각 유형의 브릿는 검열을 피하기 위해 각기 다른 
방법을 사용합니다. &#160; obfs 인것은 당신의 트래픽이 
임의의 잡음형태인 것처럼 보이게 해줍니다. 그리고 meek 
인것은 Tor 대신에 당신이 서비스에 연결되어있는 것처럼 
보이게 해줍니다.">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "일부 국가에서 어떻게든 Tor 를 
차단하려고 하기 때문에, 어떤 브릿지는 특정 국가에서는 
동작하지만 다른 곳에서는 그렇지 않습니다.&#160; 당신의 
나라에서 어떤 브릿지가 동작하고 있는지 모르는 경우 
torproject.org/about/contact.html#support 를 방문하세요.">
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to