commit cf1a8fb1e0355924844db1cea0de07d53399a95c
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Mar 18 18:46:59 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ka.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 contents+tr.po |  6 ++++--
 2 files changed, 49 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index db4b09a41c..967e9ae759 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -539,6 +539,10 @@ msgid ""
 "Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
 "Files\"."
 msgstr ""
+"სანაცვლოდ, Tor-ბრაუზერი რომ 
გაეშვას, მიჰყევით მითითებებს: 
გახსენით „Files“ "
+"(GNOME Files/Nautilus) → შემდეგ „Preferences“ → და 
„Behavior“ ჩანართზე → "
+"აირჩიეთ „Run them“ ან „Ask what to do“ 
განყოფილებაში „Executable Text "
+"Files“."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -546,6 +550,8 @@ msgid ""
 "If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
 "browser.desktop file."
 msgstr ""
+"თუ ამ უკანასკნელს აარჩევთ, 
დაწკაპეთ „Run“ მას შემდეგ, რაც 
გაეშვება ფაილი "
+"start-tor-browser.desktop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1598,6 +1604,7 @@ msgid ""
 "You can learn more about the onion site that you are visiting by looking at "
 "the Circuit Display."
 msgstr ""
+"ვრცლად, იხილავთ Onion-საიტის 
შესახებ რომელსაც სტუმრობთ, წრ
ედის მეშვეობით."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1605,6 +1612,8 @@ msgid ""
 "Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
 " implemented a feature called Onion-Location."
 msgstr ""
+"კიდევ ერთი საშუალება, 
Onion-საიტზე ინფორმაციის 
მისაღებად, თუ საიტის მფლობელს"
+" აქვს დანერგილი, არის 
Onion-მდებარეობა."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1649,6 +1658,8 @@ msgid ""
 "To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
 "Onion-Location redirects."
 msgstr ""
+"საიტის Onion-ვერსიისთვის უპირ
ატესობის მისანიჭებლად, 
შეგიძლიათ ჩართოთ Onion-"
+"მდებარეობაზე ავტომატური 
გადამისამართება."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1658,6 +1669,9 @@ msgid ""
 "entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
 "\"Always\"."
 msgstr ""
+"დაწკაპეთ მთავარ მენიუს (≡), 
გადადით პარამეტრებზე, აირ
ჩიეთ პირადულობა და "
+"უსაფრთხოება, სადაც 
Onion-მომსახურებების არეში 
ნახავთ „უპირატესობა .onion-"
+"საიტებს ამოცნობისას“ და 
მონიშნეთ „ყოველთვის“."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1665,11 +1679,13 @@ msgid ""
 "Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
 "string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
 msgstr ""
+"ან, თუ უკვე გაშვებული გაქვთ 
Tor-ბრაუზერი, შეგიძლიათ ახალ 
ჩანართში ჩასვათ "
+"ასლი მოცემული მისამართის: 
`about:preferences#privacy` და შეცვალოთ პარ
ამეტრი."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
-msgstr ""
+msgstr "## ONION-მომსახურების 
დამოწმება"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1686,6 +1702,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
 msgstr ""
+"როგორც Tor-მომხმარებელმა, 
შეგიძლიათ დაამოწმოთ ვინაობა 
პირდაპირ Tor-"
+"ბრაუზერში."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1693,6 +1711,8 @@ msgid ""
 "In order to access this service, you will need access credentials from the "
 "onion service operator."
 msgstr ""
+"მომსახურებასთან კავშირ
ისთვის, დაგჭირდებათ 
მონაცემები, რომლებსაც Onion-"
+"მომსახურება მომსახურება 
მოგაწვდით."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1720,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### ONION-მომსახურებების 
შეცდომები"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1728,6 +1748,8 @@ msgid ""
 "If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
 "error message informing why the website is unavailable."
 msgstr ""
+"თუ ვერ უკავშირდებით Onion-საიტს, 
Tor-ბრაუზერი მოგაწვდით 
შეცდომის შესაბამის "
+"შეტყობინებას, თუ რატომაა 
საიტი მიუწვდომელი."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1735,12 +1757,14 @@ msgid ""
 "Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
 "service errors."
 msgstr ""
+"შეცდომები სხვადასხვა შრეზე 
შეიძლება წარმოიშვას: 
კლიენტის მხარეს, ქსელში ან "
+"მომსახურების მხარეს."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი შეცდომა 
შეიძლება გამოსწორდეს ხარ
ვეზების აღმოფხვრის არედან."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1748,16 +1772,18 @@ msgid ""
 "The table below shows all the possible errors and which action you should "
 "take to solve the issue."
 msgstr ""
+"ცხრილში ქვემოთ ნაჩვენებია 
ყველა შესაძლო შეცდომა და 
მოქმედება, რომელიც "
+"გამოსადეგია ხარვეზის 
გამოსასწორებლად."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
-msgstr ""
+msgstr "| **კოდი** | **შეცდომის 
დასახელება** | **მოკლე აღწერა** |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
-msgstr ""
+msgstr "|----------|-----------------|-----------------------|"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1765,6 +1791,8 @@ msgid ""
 "| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
 "is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
+"| XF0 | Onion-საიტი ვერ მოიძებნა | 
უმეტესად შედეგია იმისა, რომ 
საიტი არაა "
+"ხაზზე ან გამორთულია. 
დაუკავშირდით Onion-საიტის 
ხელმძღვანელობას. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1772,6 +1800,8 @@ msgid ""
 "| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
 "an internal error. |"
 msgstr ""
+"| XF1 | Onion-საიტი მიუწვდომელია | 
Onion-საიტი მიუწვდომელია შიდა 
შეცდომის "
+"გამო. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1779,6 +1809,8 @@ msgid ""
 "| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
 "onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
+"| XF2 | Onion-საიტი გათიშულია | 
უმეტესად შედეგია იმისა, რომ 
Onion-საიტი არაა"
+" ხაზზე ან გამორთულია. 
დაუკავშირდით Onion-საიტის 
ხელმძღვანელობას. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1786,6 +1818,8 @@ msgid ""
 "| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
 "network is overloaded. Try again later. |"
 msgstr ""
+"| XF3 | ვერ უკავშირდება Onion-საიტს| 
Onion-საიტი დატვირთულია ან 
Tor-ქსელია "
+"გადატვირთული.. კვლავ სცადეთ 
მოგვიანებით. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1793,6 +1827,8 @@ msgid ""
 "| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
 "requires a key but none was provided. |"
 msgstr ""
+"| XF4 | Onion-საიტი საჭიროებს 
შესვლის დამოწმებას | 
Onion-საიტთან წვდომისთვის"
+" საჭიროა გასაღები, რომელიც არ 
მითითებულა. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1800,6 +1836,8 @@ msgid ""
 "| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
 "has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
+"| XF5 | Onion-საიტზე დამოწმება ვერ 
მოხერხდა | მითითებული 
გასაღები არასწორი "
+"ან გაუქმებულია. დაუკავშირ
დით Onion-საიტის 
ხელმძღვანელობას. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1807,6 +1845,8 @@ msgid ""
 "| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
 "invalid. Please check that you entered it correctly. |"
 msgstr ""
+"| XF6 | Onion-საიტის არამართებული 
მისამართი | მოცემული Onion-საიტის 
"
+"მისამართი არასწორია. გთხოვთ, 
გადაამოწმოთ შეყვანამდე. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 33b0fbdf19..58961742bf 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 # Volkan Gezer <volkange...@gmail.com>, 2019
 # dersteppenwolfx, 2019
 # erinm, 2020
-# Kaya Zeren <kayaze...@gmail.com>, 2021
 # Gus, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren <kayaze...@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:17+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayaze...@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3757,6 +3757,8 @@ msgstr "İzleme salgınından korunun."
 #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
+"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda 
"
+"bulunacak."
 
 #: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
 #: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to