commit b8e70e4c3ad9ca6fc4c9a31b0e08784d0475ebb0 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Mar 27 19:45:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+ar.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index d84b289faa..4fd30a4a97 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "" msgid "" "That is not an easy task, and these resources will help on how to make this " "possible:" -msgstr "" +msgstr "ÙØ°Ù ÙÙست Ù ÙÙ Ø© سÙÙØ© Ø Ùستساعد Ùذ٠اÙÙ Ùارد ÙÙ ÙÙÙÙØ© جع٠ذÙÙ Ù Ù ÙÙÙا:" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5932,12 +5932,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.title) msgid "Translation Guide" -msgstr "" +msgstr "دÙÙ٠اÙترج٠ة" #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Best practices to make a good translation" -msgstr "" +msgstr "Ø£Ùض٠اÙ٠٠ارسات Ùع٠٠ترج٠ة جÙدة" #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -5956,16 +5956,18 @@ msgid "" "We can discuss this rules and add more, in the [Tor Project localization " "mailing list](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)." msgstr "" +"ÙÙ ÙÙÙا Ù ÙاÙشة Ùذ٠اÙÙÙاعد ÙإضاÙØ© اÙ٠زÙد Ø ÙÙ [اÙÙائ٠ة اÙبرÙدÙØ© ÙتعرÙب ٠شرÙع " +"Tor](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)." #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "## General style:" -msgstr "" +msgstr "## اÙÙÙ Ø· اÙعا٠:" #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "The tone of the translation should be informal." -msgstr "" +msgstr "Ùجب أ٠تÙÙÙ ÙÙجة اÙترج٠ة غÙر رس٠ÙØ©." #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -5973,6 +5975,8 @@ msgid "" "Rather than just translating each page word by word, please try to translate" " the ideas so they make the most sense in your language." msgstr "" +"بدÙا٠٠٠٠جرد ترج٠ة Ù٠صÙØØ© ÙÙÙ Ø© بÙÙÙ Ø© Ø Ùرج٠٠ØاÙÙØ© ترج٠ة اÙØ£ÙÙار Øت٠تÙÙÙ " +"Ù ÙØ·ÙÙØ© ÙÙغاÙØ© ÙÙ ÙغتÙ." #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -6037,7 +6041,7 @@ msgstr "ÙÙ ÙÙ٠استخدا٠Ùائ٠ة اÙتØÙÙ Ùذ٠عÙد تصØÙ #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "- Run a spell checker" -msgstr "" +msgstr "- Ù٠بتشغÙ٠اÙ٠دÙ٠اÙØ¥Ù ÙائÙ" #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -6050,13 +6054,15 @@ msgid "" "- Check a preview of the translation if there is one available: it will help" " you learn how the website works and prevent errors." msgstr "" +"- تØÙ٠٠٠٠عاÙÙØ© اÙترج٠ة إذا Ùا٠ÙÙا٠ÙاØد ٠تاØ: سÙساعد٠ذÙÙ Ù٠٠عرÙØ© ÙÙÙÙØ© " +"ع٠٠اÙÙ ÙÙع ÙÙ Ùع اÙأخطاء." #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- If possible, open the website and compare the original text with your " "translation." -msgstr "" +msgstr "إ٠أ٠ÙÙ Ø Ø§ÙØªØ Ø§ÙÙ ÙÙع ÙÙار٠اÙÙص اÙأصÙ٠بترج٠تÙ." #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -6073,7 +6079,7 @@ msgstr "- تأÙد ٠٠دÙØ© ج٠Ùع عÙا٠ات اÙتشÙÙÙ (Ù Ø«Ù: à #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "- Links: do they work? Can they be localized?" -msgstr "" +msgstr "- اÙرÙابط: Ù٠تع٠ÙØ ÙÙ ÙÙ Ù٠تÙØ·ÙÙÙÙ Ø" #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title) @@ -6083,7 +6089,7 @@ msgstr "Ø£ØµØ¨Ø Ù ØªØ±Ø¬Ù Ø§ ÙTor" #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how to sign up and begin contributing." -msgstr "" +msgstr "تعÙÙ ÙÙÙÙØ© اÙتسجÙÙ ÙاÙبدء Ù٠اÙ٠ساÙÙ Ø©." #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -6109,6 +6115,10 @@ msgid "" "source strings, etc. Please introduce yourself and ask any questions you may" " have after following up these instructions." msgstr "" +"ÙÙتÙاص٠٠ع اÙ٠ترج٠Ù٠اÙآخرÙÙ Ø Ùرج٠اÙاÙض٠ا٠إÙÙ [اÙÙائ٠ة اÙبرÙدÙØ© ÙتعرÙب " +"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n), Ù Ù " +"Ø®ÙاÙÙا ÙÙظ٠اÙترج٠ات ÙÙتخذ اÙÙرارات ÙÙبÙغ ع٠اÙأخطاء Ù٠سÙاس٠اÙ٠صدر Ù٠ا Ø¥ÙÙ" +" Ø°ÙÙ. Ùرج٠تÙدÙÙ ÙÙس٠ÙØ·Ø±Ø Ø£Ù Ø£Ø³Ø¦ÙØ© Ùد تÙÙÙ ÙدÙ٠بعد اتباع Ùذ٠اÙتعÙÙ٠ات." #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -6308,6 +6318,10 @@ msgid "" "example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " "French)." msgstr "" +"Ùرج٠اÙأخذ باÙإعتبار [اÙ٠ساعدة Ù٠اÙترج٠ة](/localization/becoming-tor-" +"translator/) بÙغت٠اÙØ£Ù Ø ÙÙÙÙ Ùا تبدأ ٠تغÙرÙا Ø¥ÙÙÙÙ ÙÙا جدÙدÙا ÙÙغت٠إذا " +"ÙاÙت ÙÙا٠Ùغة عا٠ة ٠تاØØ© (عÙ٠سبÙ٠اÙ٠ثاÙ: اÙ٠ساÙÙ Ø© Ù٠اÙترج٠ة اÙÙرÙسÙØ© Ø " +"بدÙا٠٠٠بدء اÙÙرÙسÙØ© اÙÙÙدÙØ©)." #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -6316,6 +6330,8 @@ msgid "" "resources, including a set of committed translators and space on our " "servers." msgstr "" +"Ùذا Ùرجع Ø¥ÙÙ ØÙÙÙØ© Ø£Ù ÙÙ Ùغة إضاÙÙØ© تتطÙب اÙ٠زÙد ٠٠اÙÙ Ùارد Ø Ø¨Ù Ø§ ÙÙ Ø°ÙÙ " +"٠ج٠Ùعة ٠٠اÙ٠ترج٠Ù٠اÙÙ Ùتز٠ÙÙ Ù٠ساØØ© عÙÙ Ø®Ùاد٠Ùا." #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -6324,6 +6340,9 @@ msgid "" " for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " "updates and new pages needing translated too." msgstr "" +"ÙÙا٠اÙعدÙد ٠٠اÙÙ ÙÙات اÙت٠Ùجب ترج٠تÙا ÙتØدÙØ«Ùا ÙÙØÙاظ عÙÙ Ùغة Ù٠شرÙع Tor. " +"عÙاÙØ© عÙÙ Ø°ÙÙ Ø Ø¨Ù Ø¬Ø±Ø¯ اÙترج٠ة Ø ÙÙا٠دائ٠Ùا تØدÙثات ٠ستÙبÙÙØ© ÙصÙØات جدÙدة " +"تØتاج Ø¥Ù٠اÙترج٠ة Ø£ÙضÙا." #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -6332,6 +6351,9 @@ msgid "" "translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger " "number of volunteers keeping it up to date." msgstr "" +"ÙÙ٠ا زاد عدد اÙ٠ستخد٠Ù٠اÙØ°Ù٠سÙستÙÙدÙ٠٠٠اÙترج٠ة Ø Ø£ØµØ¨Øت اÙترج٠ة Ø£Ùثر " +"ÙابÙÙØ© ÙÙتÙسع - ØÙØ« ستستÙÙد Ø£ÙضÙا ٠٠٠ساعدة عدد Ø£Ùبر ٠٠اÙ٠تطÙعÙÙ ÙإبÙائÙا " +"Ù Øدثة." #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -6498,7 +6520,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.section) msgid "outreach" -msgstr "" +msgstr "اÙتÙاصÙ" #: https//community.torproject.org/outreach/kit/ #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body) @@ -7044,7 +7066,7 @@ msgstr "Ùا ÙÙÙ Ù ÙÙع Ùذا اÙخط ÙÙ Ù Ù٠اÙتÙÙÙÙ." #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You can simply add it next to the first ORPort lines in your torrc file." -msgstr "" +msgstr "ÙÙ ÙÙ٠ببساطة إضاÙت٠بجÙار خطÙØ· ORPort اÙØ£ÙÙÙ ÙÙ Ù ÙÙ torrc." #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -7453,6 +7475,8 @@ msgid "" "Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as" " a domain name for your reverse DNS." msgstr "" +"Ùا تستخد٠اس٠اÙ٠جا٠اÙذ٠ت٠ÙÙÙ. باÙتأÙÙد Ùا تستخد٠`torproject.org` as a " +"اس٠اÙ٠جا٠ÙعÙس DNS اÙخاص بÙ." #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -7953,7 +7977,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.section) msgid "Bridge operations" -msgstr "" +msgstr "ع٠ÙÙات اÙجسر" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -8056,7 +8080,7 @@ msgstr "ج٠عÙات اÙترØÙÙ ÙÙ Ù Ùظ٠ات ٠ستÙÙØ© تدÙر ٠ر #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.section) msgid "Community Resources" -msgstr "" +msgstr "Ù Ùارد اÙ٠جت٠ع" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ #: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits