commit 14b49d0bd8e7d183a80e773e9eeec53ea9acbde8 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat May 22 12:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+ar.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index bec949cd08..ad2619c170 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -463,6 +463,8 @@ msgid "" "These are our current needs for testing Tor products, as well as " "methodologies and testing scripts." msgstr "" +"ÙØ°Ù Ù٠اØتÙاجاتÙا اÙØاÙÙØ© Ùاختبار Ù Ùتجات Tor, باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙ ÙÙجÙات Ùاختبار" +" اÙبرا٠ج اÙÙصÙØ©." #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -471,6 +473,8 @@ msgid "" "becoming a user researcher with Tor](https://community.torproject.org/user-" "research/guidelines)." msgstr "" +"Ùب٠إجراء بØØ« ٠ستخد٠TorØ ØªØ£Ùد Ù Ù Ùراءة [إرشادات ÙØªØµØ¨Ø Ø¨Ø§ØØ« ٠ستخد٠٠ع " +"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)." #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -661,6 +665,8 @@ msgid "" "We'd love to read about your experiences during the training, product " "testing, and interviews. There are a few ways to do this:" msgstr "" +"ÙÙد Ø£Ù ÙÙرأ ع٠تجارب٠أثÙاء اÙتدرÙب Ùاختبار اÙÙ Ùتج ÙاÙÙ ÙابÙات. ÙÙا٠بضعة طرÙ" +" ÙÙع٠Ùذا:" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -688,6 +694,8 @@ msgid "" "participate in this process and explain that we are testing the product, not" " them." msgstr "" +"*ع٠ÙÙØ© اÙÙ ÙابÙØ©: اشÙر اÙ٠شارÙÙ٠عÙ٠استعدادÙÙ ÙÙ٠شارÙØ© ÙÙ Ùذ٠اÙع٠ÙÙØ© ÙØ§Ø´Ø±Ø " +"ÙÙ٠أÙÙا Ùختبر اÙÙ ÙØªØ¬Ø ÙÙÙس ÙÙ ." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -696,6 +704,9 @@ msgid "" "wish, but you can also take notes on the printed material you will carry " "with you (or on your computer)." msgstr "" +"Ùجب Ø£Ùا تست٠ر اÙÙ ÙابÙØ© Ø£Ùثر Ù Ù 20 دÙÙÙØ©Ø ÙÙ ÙÙ٠اÙتسجÙ٠إذا ÙÙت ترغب ÙÙ Ø°ÙÙØ " +"ÙÙÙÙ ÙÙ ÙÙ٠أÙضÙا تدÙÙ٠اÙÙ ÙاØظات عÙ٠اÙÙ Ùاد اÙ٠طبÙعة اÙت٠ستØÙ ÙÙا ٠ع٠(Ø£Ù " +"عÙ٠جÙاز اÙÙ٠بÙÙتر اÙخاص بÙ)." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -736,6 +747,9 @@ msgid "" "the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " "go through the program of the exercise with the trainer**." msgstr "" +"Ùجب أ٠تÙÙ٠٠تÙاÙÙÙا ٠ع جدÙ٠اÙأع٠ا٠ÙاÙÙÙت Ùإجراء اÙÙ ÙابÙات (إذا Ùا٠Ùذا ÙÙ" +" اÙØاÙ) Ø®Ùا٠ÙÙاÙØ© اÙتدرÙب. ** ÙÙØµØ Ø¨Ø´Ø¯Ø© أ٠ت٠ر ببرÙا٠ج اÙت٠رÙ٠٠ع اÙ٠درب " +"**." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -810,7 +824,7 @@ msgstr "## إبÙاغ ÙرÙÙ Tor UX" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer." -msgstr "" +msgstr "Ùب٠إÙÙاء اÙتدرÙØ¨Ø Ù٠بتÙسÙ٠اÙÙ ÙاØظات ٠ع اÙ٠درب." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -820,6 +834,9 @@ msgid "" "ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just " "learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general." msgstr "" +"Ùجب أ٠تع٠٠ÙÙاÙ٠ا ٠عÙا ÙتÙزÙع اÙÙ ÙصÙات عÙ٠اÙج٠ÙÙØ±Ø ÙÙÙ ÙÙ٠إعطاء Ù٠٠شار٠" +"Ù ÙصÙÙا بÙÙ٠٠ختÙÙ ÙÙ٠سؤا٠ÙاطÙب Ù ÙÙÙ Ù ÙؤÙا ب٠ا ÙÙÙرÙÙ ÙÙÙ: 1. اÙخد٠ة اÙت٠" +"تعÙÙ ÙÙا ÙÙØªÙ Ø 2. ٠شرÙع Tor. 3. Tor بشÙ٠عا٠." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -827,11 +844,12 @@ msgid "" "It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good " "feedback." msgstr "" +"ÙÙ Ù٠أ٠تÙÙ٠أÙضÙا أسئÙØ© - ضع Ù٠اعتبار٠أ٠أ٠تعÙÙÙات Ù٠تعÙÙÙات جÙدة." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "It is very important for us to hear back from you." -msgstr "" +msgstr "٠٠اÙÙ Ù٠جدÙا Ø£Ù Ùس٠ع Ù ÙÙ." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -839,6 +857,8 @@ msgid "" "We want to know how the training and the research was for you, how we can " "improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research." msgstr "" +"ÙرÙد Ø£Ù Ùعر٠ÙÙÙ Ùا٠اÙتدرÙب ÙاÙبØØ« ٠٠أجÙÙØ ÙÙÙÙ ÙÙ ÙÙÙا تØسÙ٠دع٠Ùا ÙØ£ÙضÙاØ" +" إذا ÙÙت ترÙد اÙاست٠رار Ù٠تشغÙ٠بØØ« ٠ستخد٠٠Tor." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -846,6 +866,8 @@ msgid "" "We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get " "your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)." msgstr "" +"سÙØ·Ùب Ù ÙÙ Ù ÙØ¡ ÙÙ Ùذج ÙÙ ÙÙاÙØ© اÙبØØ«Ø Øت٠Ùت٠Ù٠٠٠اÙØصÙ٠عÙ٠عÙÙاÙÙ Ùإرسا٠" +"٠ج٠Ùعة باØØ« (ÙÙ Ùص ÙÙ ÙصÙات) Ø¥ÙÙÙ." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -858,6 +880,8 @@ msgid "" "Before your session, read and print this material on [User Research " "Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)." msgstr "" +"Ùب٠جÙستÙØ Ø§Ùرأ Ùطبع Ùذ٠اÙ٠ادة عÙÙ [تÙارÙر أبØاث اÙ٠ستخد٠] " +"(https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits