commit e02eed7a67829a26a519fe291ef3e5c8306ec4b6 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed May 26 11:46:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release --- tr.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/tr.po b/tr.po index ea67b4b151..218203c995 100644 --- a/tr.po +++ b/tr.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:25+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren <kayaze...@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Dotfiles" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder" -msgstr "" +msgstr "Dotfiles klasöründeki her dosyaya GiriÅ klasöründe sembolik baÄlantı verilsin" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 msgid "Custom" @@ -1717,16 +1717,16 @@ msgstr "Tor kullandıÄınızı gizlemek için bir obfs4 köprüsü yapılandır #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304 msgid "Connecting to Tor without bridgesâ¦" -msgstr "" +msgstr "Köprü kullanmadan Tor baÄlantısı kuruluyorâ¦" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335 msgid "Connecting to Tor with default bridgesâ¦" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan köprüler kullanılarak Tor baÄlantısı kuruluyorâ¦" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318 msgid "Connecting to Tor with custom bridgesâ¦" -msgstr "" +msgstr "Ãzel köprüler kullanılarak Tor baÄlantısı kuruluyorâ¦" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410 msgid "" @@ -2138,16 +2138,16 @@ msgstr "Ä°letiÅim OpenPGP herkese açık anahtar bloÄu geçersiz" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen." -msgstr "" +msgstr "KarÅılama ekranından ÃevrimdıÅı Kipi etkinleÅtirdiniz." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode." -msgstr "" +msgstr "ÃevrimdıÅı kipte Tor ile baÄlantı kurulamaz." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130 msgid "" "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode." -msgstr "" +msgstr "Tor ve Ä°nternet baÄlantısı kurmak için ÃevrimdıŠKipi kapatıp Tails uygulamasını yeniden baÅlatın." #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Köprüler gizli Tor aktarıcılarıdır. BulunduÄunuz yerde Tor aÄı msgid "" "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Learn more about Tor " "bridges</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Tor köprüleri hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123 msgid "Use a default bridge" @@ -2634,13 +2634,13 @@ msgstr "Tor aÄı, baÄlantınızı 3 aktarıcıdan geçirip Åifreleyerek anoni #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700 msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tor ile otomatik olarak baÄlan (daha kolay)</b>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748 msgid "" "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi " "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "Herkese açık bir Wi-Fi aÄı kullanıyorsanız ya da ülkenizdeki birçok kiÅi sansürü atlatmak için Tor kullanıyorsa, Tor ile otomatik baÄlantı kurmanızı öneririz." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766 msgid "" @@ -2649,24 +2649,24 @@ msgid "" "Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n" "\n" "<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>" -msgstr "" +msgstr "Tails, Ä°nternet baÄlantınızı tanılamak için herkese açık birkaç hizmete baÄlanarak, baÅarılı olana kadar Tor ile baÄlantı kurmak için farklı yollar deneyecek.\n\nÄ°nternet baÄlantınızı izleyen biri, bu çevrimiçi trafiÄin bir Tails kullanıcısından geldiÄini belirleyebilir.\n\n<a href=\"XXX\">Otomatik yapılandırma iÅleminin nasıl yapıldıÄı hakkında ayrıntılı bilgi alın.</a>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850 msgid "" "Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n" "\n" "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network." -msgstr "" +msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. ÃrneÄin Ãin'de, bazı halka açık aÄlarda veya ebeveyn denetimi yapılan aÄlarda Tor ile baÄlantı kurulması engellenmiÅse, ilk Tor aktarıcınız olarak bir köprü kullanın.\n\nKöprülere gerek duyduÄunuzdan eminseniz bu seçeneÄi seçin. Yoksa Tails, yerel aÄınızdan Tor baÄlantısı kurmak için köprü gerekip gerekmediÄini otomatik olarak algılar.." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tor baÄlantısı kurduÄum yerel aÄımdan gizlensin (daha güvenli)</b>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941 msgid "" "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone" " who monitors your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Tor kullanmak, Ä°nternet baÄlantınızı izleyenlerin sizden Åüphelenmesine neden olacaksa, fark edilmemeniz gerekebilir." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959 msgid "" @@ -2677,11 +2677,11 @@ msgid "" "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n" "\n" "<a href=\"XXX\">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>" -msgstr "" +msgstr "Tails, Tor köprülerini yapılandırdıktan sonra yalnız Tor üzerinden baÄlantı kurar. Köprüler, Tor baÄlantısı kurduÄunuzu gizleyen gizli Tor aktarıcılarıdır.\n\nEkibimiz, farklı Tor köprü türleri kullanarak Tor baÄlantısı kurmanıza yardımcı olmak için elinden geleni yapıyor.\n\nHenüz bildiÄiniz herhangi bir Tor köprüsü yoksa, halka açık bir Wi-Fi aÄı kullanıyorsanız veya DoÄu Yarımküre'deyseniz ek bir ayar yapmanız gerekir.\n\n<a href=\"XXX\">Tor köprülerinin Tor baÄlantısını gizlenmeye nasıl yardımcı olduÄu hakkında ayrıntılı bilgi alın.</a>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009 msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"FIXME\">Tor ile baÄlantı kurmak hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073 msgid "You lost connection to the local network." @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Yerel aÄ ile baÄlantınızı kaybettiniz." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113 msgid "Testing Internet accessâ¦" -msgstr "" +msgstr "Ä°nternet eriÅimi sınanıyorâ¦" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153 msgid "You have access to the Internet" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Ä°nternet eriÅiminiz var" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187 msgid "Testing access to Torâ¦" -msgstr "" +msgstr "Tor eriÅimi sınanıyorâ¦" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230 msgid "You can connect to Tor" @@ -2713,15 +2713,15 @@ msgstr "Yerel aÄınızdan Tor baÄlantısı kurulması engelleniyor." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308 msgid "Connecting to Torâ¦" -msgstr "" +msgstr "Tor baÄlantıısı kuruluyorâ¦" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364 msgid "Connected to Tor successfully" -msgstr "" +msgstr "Tor baÄlantısı kuruldu" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "" +msgstr "Artık anonim kalarak ve sansüre takılmadan Ä°nternet üzerinde gezinebilirsiniz." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429 msgid "Open Network Monitor" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Tor BaÄlantısını Sıfırla" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497 msgid "Configure a Proxy" -msgstr "" +msgstr "Bir vekil sunucu yapılandırın" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523 msgid "Proxy Type"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits