commit cbbb0ec40154821ec0da24c5fb09751c8f12dffe Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Jul 17 16:46:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+hu.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 53 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index 5ee7e9928a..3f1a8d9d59 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "GNU/Linux-ra:" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file." -msgstr "" +msgstr "2. Töltse le GNU/Linux `.tar.xz` fájlt." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -493,6 +493,8 @@ msgid "" "4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar " "-xf [TB archive]` or by using an archive manager." msgstr "" +"4. Ha a letöltés végzett, csomagolja ki az archÃvot a `tar -xf [TB archive]`" +" paranccsal vagy egy archÃv kezelÅ alkalmazással." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -500,11 +502,13 @@ msgid "" "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute " "shell scripts from the graphical interface or the command line." msgstr "" +"5. Szükséges megadnia a GNU/Linux-nak, hogy szeretne shell scripts futtatni " +"a grafikus felületrÅl vagy parancssorból." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory." -msgstr "" +msgstr "Navigáljon a frissen kicsomagolt Tor Browser könyvtárba." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -512,11 +516,16 @@ msgid "" "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences " "and change the permission to allow executing file as program." msgstr "" +"Kattintson jobb gombbal a `start-tor-browser.desktop`-on, nyissa meg a " +"Properties (Tulajdonságok) vagy Preferences (BeállÃtások) opciót és " +"módosÃtsa a jogosultságot, engedélyezve a program futását." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Kattintson duplán az ikonon a Tor BöngészÅ elsÅ alkalommal történÅ " +"indÃtásához." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -524,6 +533,8 @@ msgid "" "**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-" "tor-browser.desktop file a text file might open up." msgstr "" +"**Megjegyzés:** Ubuntu-n vagy néhány más distro-n ha megpróbálja elindÃtani " +"a start-tor-browser.desktop fájlt eg szöveg fájl nyÃlik meg." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -533,6 +544,11 @@ msgid "" "Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text " "Files\"." msgstr "" +"Ennek a működésnek a megváltoztatásához és hogy helyette indÃtsa a Tor " +"BöngészÅt, tegye a következÅket: Nyissa meg a \"Files\"-t (GNOME " +"Files/Nautilus) â nyissa meg a Preferences-t â menjen a 'Behavior' fülre â " +"Válassza a \"Run them\" vagy \"Ask what to do\" opciót az \"Executable Text" +" Files\" alatt." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -540,6 +556,8 @@ msgid "" "If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-" "browser.desktop file." msgstr "" +"Ha az utóbbit választotta, akkor kattintson a \"Run\" (Futtat) opcióra a " +"start-tor-browser.desktop fájl indÃtásakor." #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -547,6 +565,8 @@ msgid "" "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start " "from the command line by running:" msgstr "" +"6. AlternatÃvaként a Tor Browser könyvtárból is elndÃthatja a a következÅ " +"parancs futtatásával:" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -559,6 +579,8 @@ msgid "" "See here on how to [update Tor Browser](https://tb-" "manual.torproject.org/updating/)." msgstr "" +"Tekintse meg itt a [Tor BöngészÅ frissÃtését](https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/)." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) @@ -576,6 +598,8 @@ msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor" " window." msgstr "" +"Ha elÅször futtatja a Tor BöngészÅt, akkor a Kapcsolódás a Tor-hoz ablakot " +"fogja látni." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -583,6 +607,8 @@ msgid "" "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or" " to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"Ez lehetÅvé teszi a Tor-hoz közvetlen kapcsolódást vagy a Tor BöngészÅ " +"konfigurálását a kapcsolódáshoz." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -590,6 +616,8 @@ msgid "" "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically " "connected to the Tor network, if this is the case, check the box." msgstr "" +"Ott megtalálható egy jelölÅ nézet, hogy szeretne-e mindig automatikusan " +"csatlakozni a Tor hálózathoz, ha igen, jelölje be." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -613,12 +641,16 @@ msgid "" "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor " "network without any further configuration." msgstr "" +"A legtöbb esetben a \"Kapcsolódás\" választása csatlakoztatja a Tor " +"hálózathoz bármilyen további konfiguráció nélkül." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress." msgstr "" +"Ha rákattintott, a folyamat jelzÅ jelenik meg, mutatva a Tor kapcsolódási " +"állapotát." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -627,6 +659,9 @@ msgid "" "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" +"Ha alapvetÅen gyors hálózaton van, de úgy tűnik a folyamatjelzÅ megállt egy " +"ponton, tekintse meg a [HibaelhárÃtás](../troubleshooting) oldalt a " +"probléma megoldásához. " #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -634,6 +669,8 @@ msgid "" "Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should" " click on \"Tor Network Settings\"." msgstr "" +"Vagy ha tudja, hogy a kapcsolata cenzorált vagy proxy-t használ, akkor a " +"\"Tor hálózati beállÃtások\"-ra kell kattintania." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -690,7 +727,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### OTHER OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "### EGYÃB OPCIÃK" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -1491,7 +1528,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ONION SERVICES ERRORS" -msgstr "" +msgstr "### ONION SZOLGÃLTATÃS HIBÃK" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1690,7 +1727,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "### BIZTONSÃGI BEÃLLÃTÃSOK ELÃRÃSE" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1797,6 +1834,8 @@ msgid "" "* This level only allows website features required for static sites and " "basic services." msgstr "" +"* Ez a szint csak a statikus weboldalakhoz és alap szolgáltatásokhoz " +"szükséges weboldal szolgáltatásokat engedélyezi." #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1947,12 +1986,12 @@ msgstr "### GYORS JAVÃTÃSOK" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If Tor Browser doesnât connect, there may be a simple solution." -msgstr "" +msgstr "Ha a Tor BöngészÅ nem csatlakozik, lehet egy egyszerű megoldás is rá." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Try each of the following:" -msgstr "" +msgstr "Próbálkozzon az alábbiakkal:" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2021,7 +2060,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### VIEW TOR LOGS" -msgstr "" +msgstr "### TOR LOGOK MEGTEKINTÃSE" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2090,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" -msgstr "" +msgstr "### CENZORÃLT A KAPCSOLATA?" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2502,12 +2541,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title) msgid "MOBILE TOR" -msgstr "" +msgstr "MOBIL TOR" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn about Tor for mobile devices" -msgstr "" +msgstr "Tudjon meg többet a Tor mobil eszközökre készült verzióiról" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2577,6 +2616,8 @@ msgid "" "You can install Tor Browser for Android from [Google Play " "Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)." msgstr "" +"TelepÃteni tudja a Tor Browser for Android-ot a [Google Play " +"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)-ból." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2607,7 +2648,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. After installing F-Droid, open the app." -msgstr "" +msgstr "2. Az F-Droid telepÃtése után nyissa meg az appot." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits