commit 003cef9f32b7d2be05f7d6a67ecf9f13d3486c5f Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Jul 18 19:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+tr.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 54 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index c6cbaa3295..30178c830c 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -15571,7 +15571,7 @@ msgid "" "to info at eff.org." msgstr "" "Yasal temsil veya referans saÄlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek " -"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze " +"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze " "gönderilmelidir." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ @@ -16099,6 +16099,8 @@ msgid "" "To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to" " any third party without first consulting a lawyer." msgstr "" +"TuttuÄunuz kadarıyla günlükler. Bununla birlikte bir avukata danıÅmadan " +"bunları herhangi bir üçüncü tarafa vermemelisiniz." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16107,6 +16109,9 @@ msgid "" "Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States" " may be subject to similar data protection laws." msgstr "" +"BirleÅik Devletler'de, veriler Elektronik Ä°letiÅim GizliliÄi Yasası ile " +"korunuyor olabilir. BirleÅik Devletler dıÅındaki aktarıcı iÅletmecileri de " +"benzer veri koruma yasalarına tabi olabilir." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16116,6 +16121,10 @@ msgid "" "such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including " "calling a lawyer to find representation." msgstr "" +"Ä°stek hakkında herhangi birine bilgi vermenizin yasal olarak yasak olduÄu " +"durumlarda yasal soruÅturmalara uÄrayabilirsiniz. En azından BirleÅik " +"Devletler'de, bu tür bilgi vermeme hükümlerinin bir avukatla görüÅmenizi " +"engellemediÄine inanıyoruz." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16123,6 +16132,8 @@ msgid "" "Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be " "directed to our intake coordinator (info at eff.org)." msgstr "" +"Yasal temsil saÄlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek sorular, info at " +"eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze gönderilmelidir." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16146,12 +16157,17 @@ msgid "" "digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp" "/know-your-rights) guide." msgstr "" +"Kolluk kuvvetleri dijital aygıtlarınıza eriÅmek isterse ne yapmanız " +"gerektiÄi konusunda bilgi almak için EFF tarafından hazırlanmıŠ[haklarınızı" +" bilin](https://www.eff.org/wp/know-your-rights) bölümüne bakabilirsiniz." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?" msgstr "" +"### Ä°nternet hizmeti saÄlayıcım, üniversitem vb. az önce bana bir DMCA " +"bildirimi gönderdi. Ne yapmalıyım?" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16160,6 +16176,10 @@ msgid "" "response to your ISP, university, etc., to let them know about the details " "of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in." msgstr "" +"EFF, Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın güvenli limanı ve Tor'un buna " +"nasıl uyduÄu hakkında bilgi vermek için Ä°nternet hizmeti saÄlayıcınıza, " +"üniversitenize vb. bir yanıt yazmanıza yardımcı olacak [kısa bir kalıp](tor-" +"dmca-response) hazırladı.." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16168,6 +16188,10 @@ msgid "" "to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly " "infringing material through the Tor node." msgstr "" +"Kalıbın yalnız BirleÅik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduÄunu ve " +"yalnız Tor aktarıcısı aracılıÄıyla hak ihlalinde bulunduÄu iddia edilen " +"materyalin aktarımına dayanan telif hakkı Åikayetlerini ele almayı " +"amaçladıÄını unutmayın." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16175,6 +16199,9 @@ msgid "" "If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the " "Lumen Database. The email address for submissions is t...@lumendatabase.org." msgstr "" +"Ä°sterseniz, bildiriminizin bir kopyasını Lumen Veritabanına göndermeyi " +"deÄerlendirin. BaÅvurular için t...@lumendatabase.org e-posta adresini " +"kullanabilirsiniz." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16182,12 +16209,14 @@ msgid "" "This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to" " focus on." msgstr "" +"Böylece, avukatların odaklanmak isteyebileceÄi yönelimleri ve sorunları " +"tanıyabilirsiniz." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Lumen encourages submissions from people outside the United States too." -msgstr "" +msgstr "Lumen, BirleÅik Devletler dıÅından gelen gönderimleri alır." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16197,6 +16226,11 @@ msgid "" "immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under " "copyright's secondary liability doctrines." msgstr "" +"EFF, Tor aktarıcılarının, kullanıcılarının eylemleri için telif hakkı " +"yükümlülüÄünden korunması gerektiÄine inanıyor. Ãünkü bir Tor aktarma " +"operatörü, DMCA 512 Bölümü uyarınca bir baÄıÅıklık savunmasının yanı sıra " +"telif hakkının ikincil sorumluluk doktrinleri kapsamındaki savunmaları da " +"gündeme getirebilir." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16204,6 +16238,8 @@ msgid "" "However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor " "itself." msgstr "" +"Bununla birlikte, henüz hiçbir mahkeme bu sorunları Tor baÄlamında ele " +"almamıÅtır." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16213,6 +16249,10 @@ msgid "" "Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in " "copyright complaints." msgstr "" +"Bu belirsizlikten rahatsız oluyorsanız, genellikle telif hakkı " +"Åikayetlerinde hedeflenen trafik türlerini en aza indirmeye çalıÅmak için " +"kısıtlanmıŠbir çıkıŠilkesi (Tor Projesi tarafından önerilen varsayılan " +"ilke gibi) kullanmayı düÅünebilirsiniz." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16222,6 +16262,10 @@ msgid "" "copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF " "is interested in hearing from you." msgstr "" +"Yalnız aktarıcı iÅletmenin, iÅletmeciler veya bant geniÅliÄi saÄlayıcıları " +"için telif hakkı yükümlülüÄü oluÅturmadıÄını belirten net bir yasal emsal " +"oluÅturmaya yardımcı olmak için sesini duyurmak isteyen bir Tor aktarıcı " +"iÅletmecisiyseniz, EFF söyleyeceklerinizi duymak ister." #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.title) @@ -16676,6 +16720,8 @@ msgid "" "After your initial installation and start of the tor daemon it is a good " "idea to make a backup of your relay's long term identity keys." msgstr "" +"Ä°lk kurulumdan ve tor arka plan iÅlemi baÅladıktan sonra, aktarıcınızın uzun" +" dönem kimlik anahtarlarının yedeÄini almak iyi bir fikirdir." #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -16683,6 +16729,8 @@ msgid "" "They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply " "make a copy of the entire folder and store it in a secure location)." msgstr "" +"Bunlar DataDirectory veri klasörünüzün \"keys\" alt klasöründe bulunur (tüm " +"klasörün bir kopyasını alın ve güvenli bir yerde saklayın)." #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -16691,11 +16739,14 @@ msgid "" "to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - " "otherwise you would have to go through the ramp-up phase again." msgstr "" +"Aktarıcıların bir hızlanma süresi vardır. ÃrneÄin bir disk arızasından sonra" +" aktarıcınızın itibarını geri yükleyebilmek için kimlik anahtarını " +"yedeklemek mantıklıdır. Yoksa yeniden hızlanma aÅamasından geçmeniz gerekir." #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "Default locations of the keys folder:" -msgstr "" +msgstr "Keys klasörünün varsayılan konumu:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits