commit 02a37a4544206da01cb52ebd4ab2bea11762b23b Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Jul 22 21:47:37 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 25 ++++++++++++------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 828ed870b3..13d7d0fed7 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -7754,6 +7754,9 @@ msgid "" "Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'" " from the dropdown menu." msgstr "" +"Alternativ kannst du auch `about:preferences#tor` in die Url-Leiste " +"eingeben. Markiere 'Eine Brücke verwenden' und 'Bereitgestellte Brücke " +"auswählen'. Wähle dann 'snowflake' aus dem Dropdown-Menü." #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) @@ -10226,10 +10229,7 @@ msgstr "Warum wird mein Relay nicht mehr genutzt?" #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "" -"Wenn dein Relay neu ist gib ihm ein bisschen Zeit. Schau dir den " -"[Lebenszyklus eines Tor Relays](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-" -"relay) an." +msgstr "Wenn dein Relay neu ist gib ihm ein bisschen Zeit." #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -11479,10 +11479,10 @@ msgid "" "number of users have the same path length as you." msgstr "" "Pfade länger als 3 können auch deine Anonymität gefährden, zum einen weil es" -" <mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">denial of " -"security</a></mark>-Angriffe einfacher macht, und zum anderen ist es dadurch" -" möglich, einen kleinen Teil der Nutzer*innen zu identifizieren, welche die " -"gleiche Pfadlänge haben wie du." +" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa)-Angriffe" +" einfacher macht, und zum anderen ist es dadurch möglich, einen kleinen Teil" +" der Nutzer*innen zu identifizieren, welche die gleiche Pfadlänge haben wie " +"du." #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) @@ -11495,9 +11495,8 @@ msgid "" "For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " "option." msgstr "" -"Um Dateien über Tor zu teilen, ist <mark><a " -"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> eine gute " -"Möglichkeit." +"Um Dateien über Tor zu teilen, ist [OnionShare](https://onionshare.org/) " +"eine gute Möglichkeit." #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -11822,8 +11821,8 @@ msgid "" "A list of all of our software projects can be found on our [projects " "page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." msgstr "" -"Eine List all unserer Software-Projekte gibt es auf unserer <mark><a " -"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">Projektseite</a></mark>." +"Eine List all unserer Software-Projekte gibt es auf unserer " +"[Projektseite](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." #: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits