commit 933573a4e13716701d27a42f5e1b3a939cb68288 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Jul 23 17:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+pl.po | 16 +++++++++++----- 1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 17e567e027..ba2777c03c 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ # Dawid Job <h...@tuta.io>, 2021 # âVerdulo, 2021 # Kristian <gee...@riseup.net>, 2021 -# Waldemar Stoczkowski, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Waldemar Stoczkowski, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:10+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -723,11 +723,13 @@ msgid "" "It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" " you can use digital copies instead." msgstr "" +"Åatwiej jest wydrukowaÄ ten materiaÅ i mieÄ go pod rÄkÄ , ale jeÅli wolisz, " +"możesz zamiast tego użyÄ kopii cyfrowych." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." -msgstr "" +msgstr "PamiÄtaj, że na miejscu możesz nie mieÄ dostÄpu do Internetu." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -735,6 +737,8 @@ msgid "" "If you're planning to install any Tor software during your exercise or " "interviews you may need to download it before the session." msgstr "" +"JeÅli planujesz zainstalowaÄ jakiekolwiek oprogramowanie Tor podczas ÄwiczeÅ" +" lub wywiadów, byÄ może bÄdziesz musiaÅ je pobraÄ przed sesjÄ ." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -801,12 +805,14 @@ msgid "" "Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " "from the participants." msgstr "" +"Przed zakoÅczeniem sesji skoordynuj z trenerem, aby uzyskaÄ informacje " +"zwrotne od uczestników." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The two of you should work together to hand out post-its to the audience." -msgstr "" +msgstr "Wasza dwójka powinna wspóÅpracowaÄ, aby rozdawaÄ widzom karteczki." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -826,7 +832,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "It's very important for us to hear back from you too." -msgstr "" +msgstr "Bardzo ważne jest dla nas, abyÅmy otrzymali odpowiedź od Ciebie." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits