commit aec73cd1ab99fc400c1d9280cb1f05085efb79ea Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Jul 28 09:47:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed --- contents+hu.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index f684c8640e..fd13b241a4 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Az Ãn beállÃtásai automatikusan elmentÅdnek a lap bezárása után. #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" -msgstr "### MELY TRANSPORTOKAT ÃRDEMES HASZNÃLNOM?" +msgstr "### MELY ÃTVITELEKET ÃRDEMES HASZNÃLNOM?" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" " "relays." msgstr "" -"A legtöbb csatlakoztatható transport, mint például az obfs4 a \"hÃd\" relék " +"A legtöbb cserélhetŠátvitel, mint például az obfs4 a \"hÃd\" relék " "használatára épÃt." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " "of \"bridge\" relays." msgstr "" -"A legtöbb [Csatlakoztatható transport](/hu/circumvention), mint például az " -"obfs4 a \"hÃd\" relék használatára épÃt. ." +"A legtöbb [CserélhetŠátvitel](/hu/circumvention), mint például az obfs4 a " +"\"hÃd\" relék használatára épÃt. ." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1061,9 +1061,9 @@ msgid "" "fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to " "using ordinary Tor relays." msgstr "" -"A hidak együttes használata a csatlakoztatható transportokkal segÃt azt " -"elrejteni, hogy Ãn Tort használ, de lelassÃthatja az internet kapcsolatot a " -"Tor alapbeállÃtásához képest." +"A hidak együttes használata a cserélhetŠátvitelekkel segÃt azt elrejteni, " +"hogy Ãn Tort használ, de lelassÃthatja az internet kapcsolatot a Tor " +"alapbeállÃtásához képest." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1072,9 +1072,9 @@ msgid "" "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " "addresses in order to use these transports." msgstr "" -"Más csatlakoztatható transportok, például a meek-ek, más cenzúra-ellenes " -"technikákat alkalmaznak , amelyekhez nem szükségesek a hidak. Ãgy Ãnnek nem " -"lesz szüksége hÃd cÃmekre ezen transportok használatához." +"Más cserélhetŠátvitelek, például a meek, más cenzúra-ellenes technikákat " +"alkalmaznak , amelyekhez nem szükségesek a hidak. Ãgy Ãnnek nem lesz " +"szüksége hÃd cÃmekre ezen átvitelek használatához." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner." -msgstr "7. Nyomja meg a \"Back\" (Vissza) gombot a bal felsÅ sarokban." +msgstr "7. Koppintson a \"Back\" (Vissza) gombra a bal felsÅ sarokban." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "" "configure a pluggable transport." msgstr "" "Ezután az [Elkerülés](../circumvention) oldal jelenik meg, ahol be tudja " -"állÃtani a csatlakoztatható transportokat." +"állÃtani a cserélhetŠátviteleket." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3280,8 +3280,8 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor " "Browser for the first time." msgstr "" -"Amennyiben csatlakoztatható transportot szeretne használni, koppintson a " -"BeállÃtások ikonra a Tor BöngészÅ elsÅ indÃtásakor." +"Amennyiben cserélhetŠátvitelt szeretne használni, koppintson a BeállÃtások " +"ikonra a Tor BöngészÅ elsÅ indÃtásakor." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgid "" "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" " "button." msgstr "" -"A következÅ képernyÅn válassza a Tor Browser-t és végül nyomjon az " +"A következÅ képernyÅn válassza a Tor Browser-t és végül koppintson az " "\"EltávolÃtás\" gombra." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits