commit 9fccdaa29f8e7be9d5de357e8ff5867361e7075b
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Oct 15 21:45:06 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1059e286cc..4c46e7851f 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:26+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriel Cardoso\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Transportadores 
Plugáveis%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas conexões com a rede Tor, 
tornando mais difícil,\npara quem estiver observando o seu tráfego na 
Internet, saber ao certo se você está usando Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Pluggable 
Transports%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas conexões com a Tor Network, 
tornando mais difícil \npara quem estiver observando o seu tráfego na 
Internet saber ao certo se você está usando Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:57
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponíveis, embora 
alguns Transportadores Plugáveis não sejam compatíveis com IPv6.\n\n"
+msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponíveis, embora 
alguns Pluggable Transports não sejam compatíveis com IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Além disso, BridgeDB tem várias pontes simples %s sem quaisquer 
Transportadores Plugáveis %s, o que talvez não pareça tão legal, mas pode 
ajudar a driblar a censura na Internet em muitos casos.\n\n"
+msgstr "Além disso, BridgeDB tem várias pontes simples %s sem quaisquer 
Pluggable Transports %s, o que talvez não pareça tão legal, mas pode ajudar 
a contornar a censura na Internet em muitos casos.\n\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
 "empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please 
note\n"
 "that you must send the email using an address from one of the following 
email\n"
 "providers: %s or %s."
-msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um e-mail para %s. Deixe o 
assunto do e-mail\nvazio e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mensagem 
do e-mail. Observe\nque você deve enviar o endereço de e-mail usando um dos 
seguintes\nprovedores: %s ou %s."
+msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um e-mail para %s. Deixe o 
assunto do e-mail\nvazio e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mensagem 
do e-mail. Observe\nque você deve enviar o endereço de e-mail usando um dos 
seguintes\nprovedores de e-mail: %s ou %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:94
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To 
get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, 
and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes para este 
site. Para obter pontes, vá para %s bridges.torproject.org%s, selecione suas 
opções preferidas e resolva o CAPTCHA subsequente."
+msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes através 
deste website. Para obter\npontes, vá a %sbridges.torproject.org%s, selecione 
as opções preferidas e\nresolva o CAPTCHA subsequente."
 
 #: bridgedb/strings.py:119
 #, python-format

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to