commit adeb53072e3720c83bc8ed77cbf774261ee1e62a
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Feb 23 05:15:24 2022 +0000

    new translations in gettor-website-contentspot
---
 contents+km.po | 31 ++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 70d233f442..2deaa07ae7 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # erinm, 2022
 # Vannak Lach, 2022
 # Emma Peel, 2022
+# Cantaloupe Melon, 2022
 # Moses Ngeth, 2022
 # 
 msgid ""
@@ -83,8 +84,8 @@ msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser 
ដើម្បីធ្វើការស្វែងរកព័ត៌មានដោយឯកជន
 មិនមានការតាមដាន"
-" ឃ្លាំមើល ឬការចាប់ពិរុទ្ធ។​"
+"ទាញយកកម្មវិធីរុករក Tor 
ដើម្បីទទួលបាននូវ​បទពិសោធន៍ពិតប្រាកដដោយឯកជន
 "
+"មិនមានការតាមដាន ឃ្លាំមើល 
ឬការចាប់ពិរុទ្ធ។​"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Our mission:"
@@ -98,13 +99,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 "ដើម្បីជំរុញសិទ្ធិ 
និងសេរីភាពឱ្យមានភាពប្រសើរឡើង
 តាមរយៈការបង្កើត "
-"និងដាក់ឱ្យប្រើប្រាស់នូវបច
្ចេកវិទ្យាកូដចំហ 
ដែលមានភាពឯកជននិងអនាមិក "
+"និងដាក់ឱ្យប្រើប្រាស់នូវបច
្ចេកវិទ្យា​កូដចំហ 
ដែលមានភាពឯកជននិងអនាមិក "
 
"គាំទ្រដល់លទ្ធភាពប្រើប្រាស់និងគ្មានការរឹតត្បិត
 "
 
"និងបន្ថែមការយល់ដឹងបែបវិទ្យាសាស្ត្រ
 និងពេញនិយមដល់ពួកគេ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr 
"ទទួលព្រឹត្តិបត្រព័ត៌មានរបស់យើង"
+msgstr "ច
ុះឈ្មោះទទួលព្រឹត្តិបត្រព័ត៌មានរបស់យើង"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
@@ -133,9 +134,9 @@ msgid ""
 "Browser, especially for people living in places with high levels of "
 "censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
 msgstr ""
-"GetTor 
គឺជាសេវាកម្មដែលផ្តល់នូវជម្រើសផ្សេងក្នុងការទាញយក
 Tor Browser "
-"ជាពិសេសសម្រាប់អ្នកដែលរស់នៅ
កន្លែងដែលមានកម្រិតនៃការច
ាប់ពិរុទ្ធខ្ពស់ "
-"ហើយនិងមានការបិទមិនឲ្យច
ូលប្រើវិបសាយរបស់គម្រោង Tor។"
+"GetTor 
គឺជាសេវាកម្មដែលផ្តល់នូវ​ជម្រើស​ផ្សេងក្នុងការទាញយក
 Tor Browser "
+"ជាពិសេសសម្រាប់អ្នកដែលរស់នៅ
កន្លែងណាដែលមានកម្រិតនៃការច
ាប់ពិរុទ្ធខ្ពស់ "
+"និងមានការបិទមិនឲ្យច
ូលប្រើវេបសាយរបស់គម្រោង Tor។"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# How does it work?"
@@ -143,14 +144,14 @@ msgstr "# 
តើវាដំណើរការដោយរបៀបណា?"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr "គំនិតនៅពីក្រោយ GetTor 
គឺសាមញ្ញណាស់៖"
+msgstr "គំនិតដែលបង្កើត GetTor 
គឺសាមញ្ញណាស់៖"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 1: Send a request to GetTor (get...@torproject.org) specifying your "
 "operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
 msgstr ""
-"- ជំហានទី ១៖ ផ្ញើសំណើទៅកាន់ 
GetTor (get...@torproject.org) "
+"- ជំហានទី ១​៖ ផ្ញើ​សំណើ​ទៅ
កាន់ GetTor (get...@torproject.org) "
 
"ដោយបញ្ជាក់ពីប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក
 (និងទីតាំងរបស់អ្នក)។ ឧទាហ
រណ៍៖ "
 "\"windows es\""
 
@@ -159,16 +160,16 @@ msgid ""
 "- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
 "Browser from our supported providers."
 msgstr ""
-"- ជំហានទី ២៖ GetTor 
នឹងផ្ញើឱ្យអ្នកវិញនូវតំណភ្ជាប់ដើម្បីទាញយក
 Tor Browser "
-"ពីអ្នកផ្តល់សេវាគាំទ្ររបស់យើង។"
+"- ជំហានទី ២៖ GetTor 
នឹងផ្ញើឱ្យអ្នកវិញនូវតំណភ្ជាប់ដើម្បីទាញយកកម្មវិធីរុករក
 "
+"Tor 
ពីអ្នកផ្តល់សេវាគាំទ្ររបស់យើង។"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded file by verifying its signature."
 msgstr ""
-"- ជំហានទី ៣៖ ទាញយក Tor Browser 
ពីអ្នកផ្តល់សេវាណាម្នាក់។ នៅ
ពេលរួចរាល់ "
-"សូមពិនិត្យមើលភាពត្រឹមត្រូវនៃឯកសារដែលបានទាញយកដោយផ្ទៀងផ្ទាត់áž
 ážáŸ’ថលេខារបស់វា។"
+"- ជំហានទី ៣៖ 
ទាញយកកម្មវិធីរុករក Tor 
ពីអ្នកផ្តល់សេវាណាមួយ។ នៅ
ពេលរួចរាល់ "
+"សូមពិនិត្យមើលភាពត្រឹមត្រូវនៃឯកសារដែលបានទាញយកដោយផ្ទៀងផ្ទាត់signatureរបស់វា។"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to get bridges"
-msgstr "## របៀបទទួលបានស្ពានចម្លង"
+msgstr "## របៀបទទួលបាន bridges"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:40
 msgid "The site being visited."
-msgstr "វិបសាយដែលកំពុងចូលមើល។"
+msgstr "វេបសាយដែលកំពុងចូលមើល។"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:44
 msgid "user / pw"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to