commit afd3cf4c493e2c8bcad4e293275ad4ca81f7c583
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Jul 31 06:45:17 2013 +0000

    Update translations for tsum_completed
---
 hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml |  132 +++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 132 insertions(+)

diff --git a/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml 
b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..c2c2ad1
--- /dev/null
+++ b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,132 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">Kratki korisnički priručnik</h1>
+    <p>Ovaj priručnik za korisnike sadrži informacije o tome kako preuzeti 
Tor, kako ga koristiti, te što učiniti ako se Tor ne može spojiti na mrežu. 
Ako ne možete pronaći odgovor na svoje pitanje u ovom dokumentu, pošaljite 
email na h...@rt.torproject.org.</p>
+    <p>Napominjemo da pružamo podršku na volonterskoj osnovi i dobivamo 
mnogo emailova svaki dan. Nema potrebe za brigom ako Vam se ne javimo istog 
trena.</p>
+    <h2 id="how-tor-works">Kako Tor radi</h2>
+    <p>Tor je mreža virtualnih tunela koja korisniku omogućava poboljšanje 
privatnosti i sigurnosti na Internetu. Tor šalje korisnički promet kroz tri 
nasumična poslužitelja (poznati kao <em>releji</em>) u Tor mreži prije nego 
što se promet pošalje na javni Internet.</p>
+    <p>Slika niže ilustrira korisnika koji pretražuje različite web 
stranice preko Tora. Zeleni monitori predstavljaju releje u Tor mreži, dok tri 
ključa predstavljaju slojeve šifriranja između korisnika i svakog releja.</p>
+    <p>Tor će anonimizirati podrijetlo vašeg prometa te pritom šifrirati 
sve između vas i Tor mreže. Tor će ujedno šifrirati i vaš promet unutar 
Tor mreže, ali ne može šifrirati promet između Tor mreže i njegovog 
završnog odredišta.</p>
+    <p>Ako prenosite osjetljive informacije, primjerice kada se prijavljujete 
na neku web stranicu s korisničkim imenom i lozinkom, uvjerite se da koristite 
HTTPS (npr. <strong>https</strong>://torproject.org/, ne 
<strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">Kako preuzeti Tor</h2>
+    <p>Paket koji preporučujemo većini korisnika je <a 
href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Tor preglednički 
paket</a>. Ovaj paket sadrži preglednik unaprijed konfiguriran za sigurno 
pretraživanje Interneta kroz Tor te ne zahtijeva instalaciju. Preuzmete paket, 
otpakirate arhivu i pokrenete Tor.</p>
+    <p>Postoje dva načina za preuzimanje Tor softvera. Možete posjetiti <a 
href="https://www.torproject.org/";>web stranicu Tor projekta</a> i preuzeti ga 
tamo, ili upotrijebiti GetTor, sustav za automatske odgovore na elektroničku 
poštu.</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Kako preuzeti Tor putem e-pošte</h3>
+    <p>Kako biste primili englesku inačicu Tor pregledničkog paketa za 
Windows, pošaljite email na get...@torproject.org s riječi 
<strong>windows</strong> u tijelu poruke. Možete ostaviti naslov praznim.</p>
+    <p>Također, možete zatražiti Tor preglednički paket za Mac OS X 
(napišite <strong>macos-i386</strong>) i Linux (napišite 
<strong>linux-i386</strong> za 32-bitne sustave ili 
<strong>linux-x86_64</strong> za 64-bitne sustave).</p>
+    <p>Ako želite prevedenu inačicu Tora, napišite <strong>help</strong>. 
Dobit ćete email s uputama i popisom dostupnih jezika.</p>
+    <p><strong>Napomena</strong>: Tor preglednički paketi za Linux i Mac OS X 
prilično su veliki i nećete moći primiti nijedan od ovih paketa putem Gmail, 
Hotmail ili Yahoo računa. Ako niste u mogućnosti primiti paket koji želite, 
pošaljite email na h...@rt.torproject.org i dat ćemo vam popis zrcalnih web 
stranica koje možete koristiti.</p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">Tor za pametne telefone</h3>
+    <p>Možete preuzeti Tor na svojem Android uređaju instaliranjem paketa 
<em>Orbot</em>. Za informacije o tome kako preuzeti i instalirati Orbot, molimo 
pogledajte <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>web 
stranicu Tor projekta</a>.</p>
+    <p>Imamo i eksperimentalne pakete za <a 
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> i <a 
href="http://sid77.slackware.it/iphone/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Kako potvrditi da 
imate ispravnu inačicu</h3>
+    <p>Prije pokretanja Tor pregledničkog paketa, trebali biste potvrditi da 
imate ispravnu inačicu.</p>
+    <p>Softver koji ste preuzeli dolazi s datotekom istog imena kao i paket i 
nastavkom <strong>.asc</strong>. Ova .asc datoteka je GPG potpis koji će Vam 
omogućiti da provjerite je li datoteka koju ste preuzeli upravo ona koju smo 
Vam i namijenili.</p>
+    <p>Da biste mogli provjeriti potpis, morat ćete prvo preuzeti i 
instalirati GnuPG:</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a 
href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac
 OS X</strong>: <a 
href="http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>:
 Većina Linux distribucija dolazi s instaliranim GnuPG-om.</p>
+    <p>Napominjemo da će te možda morati izmjeniti putanje i naredbe 
korištene niže kako bi proradile na vašem sustavu.</p>
+    <p>Erinn Clark potpisuje Tor Browser Bundle sa ključem 0x63FEE659. Za 
uvoz Erinninog ključa pokrenite:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659⏎
+</code>
+    </pre>
+    <p>Nakon uvoza ključa, verificirajte da je otisak ispravan:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659⏎
+</code>
+    </pre>
+    <p>Trebali biste vidjeti:</p>
+    <pre>
+      <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16⏎
+Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659⏎
+uid Erinn Clark &lt;er...@torproject.org&gt;⏎
+uid Erinn Clark &lt;er...@debian.org&gt;⏎
+⏎
+uid Erinn Clark &lt;er...@double-helix.org&gt;⏎
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16⏎
+</code>
+    </pre>
+    <p>Da biste verificirali potpis paketa kojeg ste preuzeli, pokrenite 
sljedeću naredbu:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc 
tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe⏎
+</code>
+    </pre>
+    <p>Ispis bi trebao glasiti <em>"Good signature"</em>. Neispravan potpis 
znači da je datoteka možda neovlašteno izmijenjena. Ako vidite neispravan 
potpis, pošaljite nam detalje o tome odakle ste preuzeli paket, kako ste 
provjerili potpis, te ispis GnuPG-a e-poštom na h...@rt.torproject.org.</p>
+    <p>Nakon Å¡to ste provjerili potpis i dobili ispis<em>"Good 
signature"</em>, nastavite i otpakirajte arhivu paketa. Zatim biste trebali 
vidjeti mapu imena sličnog <strong>tor-browser_hr-HR</strong>. U toj mapi 
nalazi se mapa imena <strong>Docs</strong>, koja sadrži datoteku 
<strong>changelog</strong>. Provjerite odgovara li broj inačice na prvoj 
liniji changelog datoteke broju inačice u nazivu datoteke.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Kako koristiti Tor 
preglednički paket</h3>
+    <p>Nakon preuzimanja Tor pregledničkog paketa i otpakiravanja arhive, 
trebali biste imati mapu koja sadrži nekoliko datoteka. Jedna od datoteka je 
izvršna datoteka imena "Start Tor Browser" (ili "start-tor-browser", ovisno o 
vašem operacijskom sustavu).</p>
+    <p>Kada pokrenete Tor preglednički paket, prvo ćete vidjeti kako se 
Vidalia pokreće i spaja na Tor mrežu. Nakon toga, preglednik će potvrditi da 
koristite Tor prikazivanjem <a 
href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. Sada 
možete pretraživati Internet kroz Tor.</p>
+    <p>
+      <em>Napominjemo kako je važno da koristite preglednik koji dolazi s 
paketom, a ne svoj vlastiti preglednik.</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Što učiniti kad se Tor ne 
uspije spojiti</h3>
+    <p>Neki korisnici će primjetiti da se Vidalia zaglavi pri pokušaju 
spajanja na Tor mrežu. Ako se to dogodi, uvjerite se da ste spojeni na 
Internet. Ako se trebate spojiti na proxy poslužitelj, pogledajte <em>Kako 
koristiti otvoreni proxy</em> ispod.</p>
+    <p>Ako vaša uobičajena Internet veza radi, ali Tor još uvijek nije u 
mogućnosti spojiti se na mrežu, pokušajte sljedeće: otvorite Vidalia 
upravljačku ploču, kliknite na <em>Zapis poruka</em> i odaberite karticu 
<em>Napredno</em>. Moguće je da se Tor ne može spojiti iz sljedećih 
razloga:</p>
+    <p><strong>Sat u Vašem sustavu je netočan</strong>: Uvjerite se da su 
datum i vrijeme u Vašem sustavu ispravni te ponovno pokrenite Tor. Možda 
ćete morati sinkronizirati sat Vašeg sustava s poslužiteljem točnog vremena 
na Internetu.</p>
+    <p><strong>Nalazite se iza ograničavajućeg vatrozida</strong>: Kako 
biste rekli Toru da pokuša koristiti samo portove 80 i 443, otvorite 
upravljačku ploču Vidalije, kliknite na <em>Postavke</em> i <em>Mreža</em>, 
i označite polje <em>Moj vatrozid mi dopušta spajanje samo na određene 
portove</em>.</p>
+    <p><strong>Vaš antivirusni program blokira Tor</strong>: Uvjerite se da 
Vaš antivirusni program ne onemogućuje Toru uspostavu mrežnih veza.</p>
+    <p>Ako Tor još uvijek ne radi, vjerojatno je da Vaš pružatelj Internet 
usluga (ISP) ili druga organizacija blokira Tor. Taj se problem vrlo često 
može riješiti korištenjem <strong>Tor bridge releja</strong>, skrivenih 
releja koje je teže blokirati.</p>
+    <p>Ako trebate pomoć pri razlučivanju zašto se Tor ne može spojiti, 
pošaljite email na h...@rt.torproject.org i uključite relevantne dijelove log 
datoteke.</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Kako pronaći bridge relej</h3>
+    <p>Za korištenje mosta, prvo ćete morati locirati neki most; možete 
pretraživačem doći na <a 
href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org/</a>, ili možete 
poslati email na brid...@torproject.org. Ako pak pošaljete email, molimo vas 
da obavezno napišete <strong>get bridges</strong> u tijelu emaila. Bez toga 
nećete dobiti odgovor. Napominjemo da morate poslati ovaj email sa gmail.com 
ili yahoo.com adrese.</p>
+    <p>Postavljanjem više od jedne adrese mosta će učiniti vašu Tor vezu 
stabilnijom, u nekim slučajevima neki mostovi postanu nedostupni. Ne postoji 
jamstvo da će most koji koristite trenutno raditi i sutra, pa biste trebali 
razviti naviku osvježavanja svoje liste mostova svako toliko.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Kako koristiti most</h3>
+    <p>Kada imate set mostova koje možete koristiti, otvorite Vidalia 
kontrolnu ploču, kliknite na <em>Postavke</em>, <em>Mreža</em> i stavite 
kvačicu gdje piše <em>Moj ISP blokira veze prema Tor mreži</em>. Unesite 
mostove u kućicu niže, pritisnite <em>OK</em> i ponovno pokrenite Tor.</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Kako koristiti otvoreni proxy</h3>
+    <p>Ako korištenje mosta ne radi, probajte podesiti Tor da koristi bilo 
koji HTTPS ili SOCKS proxy kako biste dobili pristup Tor mreži. To znači čak 
i kad je Tor blokiran na vašoj lokalnoj mreži, otvoreni proxy sustavi mogu se 
sigurno koristiti za spajanje na Tor mrežu i na necenzurirani Internet.</p>
+    <p>Sljedeći koraci pretpostavljaju da imate funkcinalnu Tor/Vidalia 
konfiguraciju, i da ste pronašli listu HTTPS, SOCKS4, ili SOCKS5 proxy-a.</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Otvorite Vidalia upravljačku ploču, kliknite na 
<em>Postavke</em>.</li>
+      <li>Kliknite na <em>Mreža</em>. Odaberite <em>Koristim proxy za pristup 
Internetu</em>.</li>
+      <li>Na liniji <em>Adresa</em> upišite adresu otvorenog proxyja. Možete 
upisati hostname ili IP adresu.</li>
+      <li>Unesite port za proxy.</li>
+      <li>Obično Vam ne treba korisničko ime i lozinka. Ako trebate, unesite 
ih u odgovarajuća polja.</li>
+      <li>Odaberite <em>Tip</em> proxyja koji koristite: HTTP/HTTPS, SOCKS4, 
ili SOCKS5.</li>
+      <li>Kliknite gumb <em>OK</em>. Vidalia i Tor su sada podešeni za 
korištenje proxyja za spajanje na Tor mrežu.</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">Često postavljena pitanja</h2>
+    <p>Ovaj odjeljak će dati odgovore na neka najčešće postavljena 
pitanja. Ako Vaše pitanje nije odgovoreno ovdje, molimo pošaljite email na 
h...@rt.torproject.org.</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Nije bilo moguće otpakirati 
arhivu</h3>
+    <p>Ako koristite Windowse i otkrijete da ne možete otpakirati arhivu, 
preuzmite i instalirajte <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
+    <p>Ako niste u mogućnosti preuzeti 7-Zip, pokušajte preimenovati 
datoteku iz .z u .zip i upotrijebite winzip za otpakiravanje arhive. Prije 
preimenovanja datoteke, podesite Windowse kako bi vam prikazivali nastavke 
datoteka:</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Otvorite <em>Moje računalo</em></li>
+      <li>Kliknite na <em>Alati</em> i odaberite <em>Odrednice mape...</em> u 
izborniku</li>
+      <li>Kliknite na karticu <em>Prikaz</em></li>
+      <li>Isključite opciju <em>Sakrij proširenja za poznate vrste 
datoteka</em> i kliknite na <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Otvorite <em>Računalo</em></li>
+      <li>Kliknite na <em>Organiziraj</em> i odaberite <em>Mogućnosti mape i 
pretraživanja</em> u izborniku</li>
+      <li>Kliknite na karticu <em>Prikaz</em></li>
+      <li>Isključite opciju <em>Sakrij proširenja za poznate vrste 
datoteka</em> i kliknite na <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Otvorite <em>Računalo</em></li>
+      <li>Kliknite na <em>Organiziraj</em> i odaberite <em>Mogućnosti mape i 
pretraživanja</em> u izborniku</li>
+      <li>Kliknite na karticu <em>Prikaz</em></li>
+      <li>Isključite opciju <em>Sakrij proširenja za poznate vrste 
datoteka</em> i kliknite na <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia traži lozinku</h3>
+    <p>Vidalia Vas pri pokretanju ne bi trebala tražiti lozinku. Ako je 
zatražena lozinka, vjerojatno se pojavio jedan od sljedećih problema:</p>
+    <p><strong>Vidalia i Tor su već pokrenuti</strong>: Ova se situacija, na 
primjer, može dogoditi ako ste instalirali Vidalia paket i sad pokušavate 
pokrenuti Tor preglednički paket. U tom slučaju, morat ćete zatvoriti staru 
Vidaliju i Tor prije nego što možete pokrenuti ovaj paket.</p>
+    <p><strong>Vidalia se srušila, ali je Tor nastavio raditi</strong>: Ako 
prozor koji Vas traži upravljačku lozinku ima gumb Reset, možete kliknuti na 
taj gumb i Vidalia će ponovno pokrenuti Tor s novom nasumičnom upravljačkom 
lozinkom. Ako ne vidite gumb Reset, ili ako Vidalia ne može ponovno pokrenuti 
Tor, otvorite svoj upravitelj procesa ili zadataka i prekinite Tor proces. 
Zatim upotrijebite Vidaliju da biste ponovno pokrenuli Tor.</p>
+    <p>Za više informacija, pogledajte <a 
href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>Često postavljena 
pitanja</a> na web stranici Tor projekta.</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Flash ne radi</h3>
+    <p>Zbog sigurnosnih razloga, Flash, Java i drugi priključci su trenutno 
onemogućeni za Tor. Priključci djeluju neovisno od Firefoxa i mogu na Vašem 
računalu izvršavati aktivnosti koje uništavaju Vašu anonimnost.</p>
+    <p>Većina YouTube videozapisa radi s HTML5 standardom i moguće je 
gledati te videozapise kroz Tor. Morate se prijaviti za <a 
href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 trial</a> na YouTubeu da biste mogli 
koristiti HTML5 reproduktor.</p>
+    <p>Napominjemo da pretražnik neće zapamtiti da ste se prijavili za 
testiranje nakon što ga zatvorite, pa ćete morati ponovno se prijaviti 
sljedeći puta kada pokrenete Tor Browser Bundle.</p>
+    <p>Molimo pogledajte <a 
href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton
 FAQ</a> za više informacija.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Želim koristiti drugi 
preglednik</h3>
+    <p>Zbog sigurnosnih razloga, preporučujemo da pretražujete web kroz Tor 
korištenjem Tor pregledničkog paketa. Tehnički je moguće koristiti Tor s 
drugim preglednicima, ali se na taj način izlažete potencijalnim napadima.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Zašto je Tor spor</h3>
+    <p>Tor nekad može biti nešto sporiji od Vaše uobičajene internetske 
veze. Uostalom, Vaš promet se šalje kroz mnogo različitih zemalja, ponekad i 
preko oceana diljem svijeta!</p>
+  </body>
+</html>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to