commit c649c8dca44eaa90ac97814cf7371cf7033e0259 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Oct 6 17:45:57 2013 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed --- pt_BR/pt_BR.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index d346e4f..6dcf4d9 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -5,6 +5,10 @@ # Translators: # Communia <ameanean...@riseup.net>, 2013 # bruuh <br...@outlook.com>, 2012 +# Communia <ameanean...@riseup.net>, 2013 +# bruuh <br...@outlook.com>, 2012 +# NICEcookie <rafaelmartin...@gmail.com>, 2012 +# radamantys795 <radamantys...@gmail.com>, 2013 # radamantys795 <radamantys...@gmail.com>, 2013 # NICEcookie <rafaelmartin...@gmail.com>, 2012 msgid "" @@ -12,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-29 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-06 17:41+0000\n" "Last-Translator: Communia <ameanean...@riseup.net>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +31,7 @@ msgstr "Dados Pessoais" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Mantenha os arquivos armazenados no diretório 'permanente'" +msgstr "Manter os arquivos armazenados no diretório 'Persistente'" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "GnuPG" @@ -35,7 +39,7 @@ msgstr "GnuPG" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60 msgid "GnuPG keyrings and configuration" -msgstr "Keyrings e confirguração do GnuPG" +msgstr "Chaveiros e confirguração do GnuPG" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 msgid "SSH Client" @@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "Pidgin" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Perfis do Pidgin e keyring OTR" +msgstr "Perfis do Pidgin e chaveiro OTR" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88 msgid "Claws Mail" @@ -59,15 +63,15 @@ msgstr "Claws Mail" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90 msgid "Claws Mail profiles and locally stored email" -msgstr "Perfis do Claws Mail e mensagens armazenadas localmente" +msgstr "Perfis do Claws Mail e e-mails armazenados localmente" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "GNOME Keyring" -msgstr "GNOME Keyring" +msgstr "Chaveiro GNOME " #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring" -msgstr "Segredos armazenados pelo GNOME Keyring" +msgstr "Segredos armazenados pelo Chaveiro GNOME" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108 msgid "Network Connections" @@ -75,7 +79,7 @@ msgstr "Conexões de Rede" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110 msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "Configuração de dispositivos de rede e conexões" +msgstr "Configuração de dispositivos e conexões de rede" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118 msgid "Browser bookmarks" @@ -122,16 +126,16 @@ msgstr "Criar um link em $HOME para todos os arquivos ou diretórios encontrados msgid "" "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'" " option?" -msgstr "O dispositivo a partir do qual Tails está rodando não pôde ser encontrado. Talvez você tenha usado a opção `toram`?" +msgstr "O dispositivo a partir do qual Tails está rodando não foi encontrado. Talvez você tenha usado a opção `toram`?" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:276 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Configure o volume permanente do Tails" +msgstr "Configurar o volume persistente do Tails" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:420 #, perl-format msgid "Device %s already has a persistent volume." -msgstr "O dispositivo %s já possui um volume permante." +msgstr "O dispositivo %s já possui um volume persistente." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:428 #, perl-format @@ -141,29 +145,29 @@ msgstr "O dispositivo %s não possui espaço livre suficiente." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:436 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450 #, perl-format msgid "Device %s has no persistent volume." -msgstr "O dispositivo %s não possui nenhum volume permanente." +msgstr "O dispositivo %s não possui nenhum volume persistente." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "Não é possÃvel suprimir o volume permanente durante seu uso. Reinicie o Tails sem suprimi-lo." +msgstr "Não é possÃvel suprimir o volume persistente durante o seu uso. Reinicie Tails sem suprimi-lo." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:461 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "O volume permanente não foi desbloqueado." +msgstr "O volume persistente não foi desbloqueado." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:466 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "O volume permanente não foi montado." +msgstr "O volume persistente não foi montado." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:471 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "O volume permanente é ilegÃvel. Há problemas de permissão ou de propriedade?" +msgstr "O volume persistente é ilegÃvel. Há problemas de permissão ou de propriedade?" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:476 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "O volume permanente não é gravável. Talvez ele tenha sido montado com a opção \"somente leitura\"?" +msgstr "O volume persistente não é gravável. E possÃvel que ele tenha sido montado com a opção \"somente leitura\"?" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:485 #, perl-format @@ -186,22 +190,22 @@ msgstr "Erro" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:839 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Assistente do volume permanente - Terminou" +msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:842 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "Todas as alterações realizadas terão efeito somente após a reinicialização do Tails.\n\nPor enquando, você pode fechar esta aplicação." +msgstr "Todas as alterações realizadas terão efeito somente após a reinicialização do Tails.\n\nVocê já pode fechar esta aplicação." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Assistente do volume permanente - Criação do volume permanente" +msgstr "Assistente do volume persistente - Criação do volume persistente" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Escolha uma senha (frase) para proteger o volume permanente." +msgstr "Escolha uma senha (frase) para proteger o volume persistente." #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "Escolha uma senha (frase) para proteger o volume permanente." msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "Um volume permanente %s será criado no dispositivo <b>%s %s</b>. Os dados deste dispositivo serão armazenados de forma criptografada e protegidos por uma senha." +msgstr "Um %s volume persistente será criado no dispositivo <b>%s %s</b>. Os dados deste dispositivo serão armazenados de forma criptografada e protegidos por uma senha (frase)." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create" @@ -221,7 +225,7 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "<b>Atenção!</b> O uso do volume permanente tem consequências que devem ser devidamente compreendidas. O Tails não lhe ajudará se você usar o volume permanente de forma incorreta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre volumes permanentes</a> para saber mais." +msgstr "<b>Atenção!</b> O uso do volume persistente tem consequências que devem ser devidamente compreendidas. O Tails não lhe ajudará se você usar o volume persistente de forma incorreta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre volumes permanentes</a> para saber mais." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:" @@ -229,12 +233,12 @@ msgstr "Senha (frase):" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154 msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "Verifique a senha:" +msgstr "Verifique a senha (frase):" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231 msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "Senhas não podem ser vazias" +msgstr "As senhas não podem ser vazias" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222 msgid "Passphrases do not match" @@ -247,11 +251,11 @@ msgstr "Falhou" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271 msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Montando a partição do volume permanente do Tails." +msgstr "Montando a partição do volume persistente do Tails." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274 msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "A partição do volume permanente do Tails será montada." +msgstr "A partição do volume persistente do Tails será montada." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:296 msgid "Creating..." @@ -259,15 +263,15 @@ msgstr "Criando..." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:299 msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Criando o volume permanente..." +msgstr "Criando o volume persistente..." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:55 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Assistente do volume permanente - Configuração do volume permanente" +msgstr "Assistente do volume persistente - Configuração do volume persistente" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:58 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Especifique os arquivos que serão salvos no volume permanente" +msgstr "Especifique os arquivos que serão salvos no volume persistente" #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:62 @@ -287,21 +291,21 @@ msgstr "Salvando..." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:140 msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Salvando configuração do volume permanente..." +msgstr "Salvando configuração do volume persistente..." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:40 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Assistente do volume permanente - Supressão do volume permanente" +msgstr "Assistente do volume persistente - Supressão do volume persistente" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:43 msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "Seus dados permanentes serão suprimidos." +msgstr "Seus dados persistentes serão suprimidos." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:47 #, perl-format msgid "" "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." -msgstr "O volume permanent %s (%s), no dispositivo <b>%s %s</b>, será suprimido." +msgstr "O volume persistente %s (%s), no dispositivo <b>%s %s</b>, será suprimido." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53 msgid "Delete" @@ -313,4 +317,4 @@ msgstr "Suprimindo..." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:94 msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "Suprimindo o volume permanente..." +msgstr "Suprimindo o volume persistente..."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits