commit 0a253d291512340804052fbf60f6c720f9e7b752 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Jan 21 14:16:10 2014 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed --- de/de.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/de/de.po b/de/de.po index 2079a5a..17ba8dd 100644 --- a/de/de.po +++ b/de/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <ta...@boum.org>\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 14:16+0000\n" "Last-Translator: to_ba\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Browser-Lesezeichen" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser" -msgstr "Lesezeichen wurden im Iceweasel Browser gesichert" +msgstr "Lesezeichen wurden im Iceweasel-Browser gespeichert" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128 msgid "Printers" @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Alle Dateien und Verzeichnisse, die sich im Verzeichnis mit den Punktdat #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Tails Persistenzbereich erstellen" +msgstr "Tails permanenten Datenspeicher erstellen" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:337 #, perl-format msgid "Device %s already has a persistent volume." -msgstr "Gerät %s hat bereits einen Persitenzbereich" +msgstr "Gerät %s hat bereits einen permanenten Datenspeicher." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:345 #, perl-format @@ -137,29 +137,29 @@ msgstr "Gerät %s hat nicht genug freien Speicher" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:353 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:367 #, perl-format msgid "Device %s has no persistent volume." -msgstr "Gerät %s hat keinen Persistenzbereich." +msgstr "Gerät %s hat keinen permanenten Datenspeicher." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:359 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "Der Persistenzbereich kann nicht während der Benutzung gelöscht werden. Sie sollten Tails ohne Persistenz neu starten." +msgstr "Der permanente Datenspeicher kann nicht während der Benutzung gelöscht werden. Sie sollten Tails ohne permanenten Datenspeicher neu starten." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:378 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "Persistenzbereich ist nicht freigegeben" +msgstr "Permanente Datenspeicher ist nicht freigegeben." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:383 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "Persistenzbereich ist nicht gemounted." +msgstr "Permanenter Datenspeicher ist nicht eingehangen." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "Persistenzbereich ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder Besitzer-Probleme?" +msgstr "Permanenter Datenspeicher ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder Besitzerprobleme?" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "Persistenzbereich ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde es als nur-lesbar gemounted?" +msgstr "Permanenter Datenspeicher ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde es als nur-lesbar eingehangen?" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:402 #, perl-format @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Tails wird vom Nicht-USB/Nicht-SDIO-Gerät %s ausgeführt" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408 #, perl-format msgid "Device %s is optical." -msgstr "Gerät %s ist Optisch." +msgstr "Gerät %s ist optisch." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails USB installer." -msgstr "Gerät %s wurde nicht mit dem Tails USB-Installer erstellt." +msgstr "Gerät %s wurde nicht mit dem Tails-USB-Installationsprogramm erstellt." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450 msgid "Error" @@ -182,22 +182,22 @@ msgstr "Fehler" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:670 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Persistenz Wizard - Abgeschlossen" +msgstr "Permanentassistent - Abgeschlossen" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:673 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "Ãnderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n\nSie können dieses Programm jetzt schlieÃen." +msgstr "Ãnderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n\nSie können diese Anwendung jetzt schlieÃen." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Persistenz Wizard - Erstellen eines Persistenzbereichs" +msgstr "Permanentassistent - Erstellen eines permanenten Datenspeichers" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Wählen Sie ein Passwort, um den Persistenzbereich zu schützen" +msgstr "Wählen Sie eine Passphrase, um den permanenten Datenspeicher zu schützen" #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Wählen Sie ein Passwort, um den Persistenzbereich zu schützen" msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "Ein %s Persistenzbereich wird auf dem <b>%s%s</b> Gerät erstellt. Daten in diesem Bereich werden verschlüsselt und mit einer Passphrase gesichert gespeichert." +msgstr "Ein %s permanenter Datenspeicher wird auf dem <b>%s%s</b> Gerät erstellt. Daten in diesem Bereich werden verschlüsselt und mit einer Passphrase gesichert gespeichert." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create" -msgstr "Erstelle" +msgstr "Erstellen" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110 msgid "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz von Persistenz hat Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht helfen, wenn Sie es falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails Dokumentation über Persistenz</a> an, um mehr zu erfahren." +msgstr "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz des permanenten Datenspeichers hat Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht helfen, wenn Sie es falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails-Dokumentation über Persistenz</a> an, um mehr zu erfahren." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Fehlgeschlagen" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271 msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Mounte Tails-Persistenzpartition." +msgstr "Tails permanente Partition wird eingehangen." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274 msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "Die Tails Persistenzpartition wird gemounted werden." +msgstr "Tails permanente Partition wird eingehangen." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283 msgid "Correcting permissions of the persistent volume." @@ -259,19 +259,19 @@ msgstr "Die Berechtigungen auf dem Persistenz Volume werden korrigiert." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:308 msgid "Creating..." -msgstr "Erstelle..." +msgstr "Wird erstellt â¦" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:311 msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Erstelle den Persistenzbereich..." +msgstr "Permanenter Datenspeicher wird erstellt â¦" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Persistenz Wizard - Konfiguration Persistenzbereich" +msgstr "Permanentassistent - Konfiguration eines permanenten Datenspeichers" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Wählen Sie die Dateien, die im Persistenzbereich gespeichert werden sollen." +msgstr "Wählen Sie die Dateien, die im permanenten Datenspeicher gespeichert werden sollen." #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68 @@ -287,25 +287,25 @@ msgstr "Speichern" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143 msgid "Saving..." -msgstr "Speichere..." +msgstr "Speichern â¦" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146 msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Speichere Persistenzkonfiguration..." +msgstr "Konfiguration des permanenten Datenspeichers wird gespeichert â¦" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Persistenz Wizard - Löschen eines Persistenzbereichs" +msgstr "Permanentassistent - Löschen eines permanenten Datenspeichers" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44 msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "Ihre persistenten Dateien werden gelöscht." +msgstr "Ihre permanenten Dateien werden gelöscht." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48 #, perl-format msgid "" "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." -msgstr "Der Persistenzbereich %s (%s), auf dem <b>%s %s</b> Gerät, wird gelöscht." +msgstr "Der permanente Datenspeicher %s (%s), auf dem <b>%s %s</b> Gerät, wird gelöscht." #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 msgid "Delete" @@ -313,8 +313,8 @@ msgstr "Löschen" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 msgid "Deleting..." -msgstr "Lösche..." +msgstr "Wird gelöscht â¦" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:104 msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "Lösche den Persistenzbereich..." +msgstr "Permanenter Datenspeicher wird gelöscht â¦"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits