commit 5095c1878bb0e677883b7f351f8d0ae683d219b8
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Jan 31 03:45:05 2014 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 km/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 102 insertions(+)

diff --git a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..b002532
--- /dev/null
+++ b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# soksophea <sksop...@gmail.com>, 2014
+# soksophea <sksop...@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 03:40+0000\n"
+"Last-Translator: soksophea <sksop...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Khmer 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: km\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "តើ​ប្រ៊ីត​ជា​អ្វី?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s ប្រ៊ីត​បញ្ជូន​បន្ត %s គឺ 
Tor 
បញ្ជូន​បន្ត​ដែល​ជួយ​អ្នក​បញ្áž
…ៀស​ការ​រិះគន់។"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr 
"ខ្ញុំ​ត្រូវការ​វិធីសាស្ត្រ​ឆ្លាស់គ្នា​នៃ​ការ​ទទួល​បាន​ប្រ៊ីត!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr 
"វិធី​ផ្សេងទៀត​ដើម្បី​រក​មើល​អាសយដ្ឋាន​ប្រ៊ីត​សាធារណៈ​គឺ
 ការ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល 
(ពី​អាសយដ្ឋាន %s ឬ %s) ទៅកាន់ %s 
ដែល​មាន​បន្ទាត់​អក្សរ 'get bridges' 
នៅ​ក្នុង​តួ​នៃ​អ៊ីមែល។"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr 
"ប្រ៊ីត​របស់​ខ្ញុំ​មិន​ដំណើរការ!
 ខ្ញុំ​ត្រូវការ​ជំនួយ!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "បើ Tor 
របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ​ទេ 
អ្នក​គួរតែ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ 
%s​។ ដោយ​ព្យាយាម​រួមបញ្ច
ូល​ព័ត៌មាន​អំពី​ករណី​របស់​អ្នក​ឲ្យ​បាន​áž
…្រើន រួមបញ្ច
ូល​បញ្ជី​ប្រ៊ីត​ដែល​អ្នក​បាន​ប្រើ
 បាច
់​ឈ្មោះ​ឯកសារ/កំណែ​ដែល​អ្នក​បាន​ប្រើ
 សារ​ដែល Tor បាន​បោះបង់។ល។"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr 
"ដើម្បី​ប្រើ​បន្ទាត់​អក្សរ​ខាងលើ
 អ្នក​ត្រូវ​ទៅ
កាន់​ទំព័រ​ការ​កំណត់​បណ្ដាញ​របស់
 Vidalia រួច​ចុច \"ISP 
របស់​ខ្ញុំ​ទប់ស្កាត់​ការ​តភ្ជាប់​ទáŸ
…កាន់​បណ្ដាញ Tor\" ។ 
បន្ទាប់មក​បន្ថែម​អាសយដ្ឋាន​ប្រ៊ីត​ម្ដង​មួយៗ។"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "បច្ច
ុប្បន្ន​មិន​មាន​ប្រ៊ីត"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ច
ុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​របស់​អ្នក​ទáŸ
… Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "វាយ​ពាក្យ​ពីរ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "ជំហាន​ទី១"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "យក %s បាច
់​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត Tor %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "ជំហាន​ទី២"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "យក %s ប្រ៊ីត %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "ជំហាន​ទី៣"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "ឥឡូវ %s បន្ថែម​ប្រ៊ីត​ទៅ
កាន់ Tor %s"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to