commit 5fe94bb59a18cd1f35cdeff28e7f7e9a718a9ad9
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Mar 24 11:45:07 2014 +0000

    Update translations for tsum
---
 uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml |   34 ++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml 
b/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml
index 28d17d1..c4684ab 100644
--- a/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml
+++ b/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml
@@ -10,7 +10,7 @@
     <h2 id="how-tor-works">Як працює Tor</h2>
     <p>Tor є мережа віртуальних тунелів, яка 
дозволяє поліпшити Вашу конфіденційність 
і безпеку в Інтернеті. Перш ніж трафік 
потрапить у публічний Інтернет, Tor надсилає 
трафік через три випадкових сервери (також 
відомі як <em>ретранслятори</em>), що знах
одяться у його мережі.</p>
     <p>На рисунку вище зображено як виглядає 
перегляд веб-сайтів через мережу Tor. Зелені 
монітори представляють собою 
ретранслятори в мережі Tor, в той час як три 
ключа - це шари шифрування між користувачем 
і кожним ретранслятором.</p>
-    <p>Tor will anonymize the origin of your traffic, and it will encrypt 
everything between you and the Tor network. Tor will also encrypt your traffic 
inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between the Tor 
network and its final destination.</p>
+    <p>Tor робитиме весь Ваш трафік анонімним і 
шифруватиме весь трафік між Вами і мережею 
Tor. Tor також шифруватиме Ваш трафік 
усередині мережі Tor, але він не зможе 
зашифрувати Ваш трафік між мережею Tor і 
кінцевим пунктом призначення.</p>
     <p>Якщо Ви працюєте з важливою 
інформацією, наприклад, Ви вводите ім'я 
користувача і пароль для входу на веб-сайт, 
переконайтеся, що Ви використовуєте HTTPS 
(наприклад <strong>https</strong>://torproject.org/, а не 
<strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
     <h2 id="how-to-download-tor">Як завантажити Tor</h2>
     <p>Пакет, який ми рекомендуємо для 
більшості користувачів розміщений за 
посиланням <a 
href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Tor Browser 
Bundle</a>. Цей комплект містить браузер, 
заздалегідь налаштований безпечно 
переглядати Інтернет через Tor, і не вимагає 
установки. Ви скачуєте пакет, розпаковуєте 
архів і запускаєте Tor.</p>
@@ -19,13 +19,13 @@
     <p>Для отримання англійського пакету 
Tor-браузера для Windows, надішліть лист 
електронною поштою на адресу get...@torproject.org 
зі словом <strong>windows</strong> в тілі 
повідомлення. Ви можете залишити заголовок 
листа порожнім.</p>
     <p>Ви також можете запросити пакет 
Tor-браузера для Mac OS X (написавши 
<strong>macos-i386</strong>) і Linux (написавши 
<strong>linux-i386</strong> для 32-бітних систем або 
<strong>linux-x86_64</strong> для 64-бітних систем).</p>
     <p>Якщо Ви бажаєте отримати перекладену 
версію Tor, напишіть <strong>help</strong>. Після цього 
Вам буде надіслано повідомлення з 
інструкціями і списком доступних мов.</p>
-    <p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X 
are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with 
a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, 
send an email to h...@rt.torproject.org and we will give you a list of website 
mirrors to use.</p>
+    <p><strong>Примітка</strong>: Пакети Tor-Браузера 
для Linux і Mac OS X мають значний розмір, тому Ви 
не зможете отримати ці пакети по 
електронній пошті через Gmail, Hotmail або Yahoo. 
Якщо у Вас не виходить отримати необхідний 
Вам пакет, напишіть листа на адресу 
h...@rt.torproject.org і ми дамо Вам список 
сайтів-дзеркал для завантаження цього 
пакету.</p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">Tor для смартфонів</h3>
-    <p>You can get Tor on your Android device by installing the package named 
<em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please 
see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Tor Project 
website</a>.</p>
+    <p>Ви можете налаштувати Tor на своєму 
Android-пристрої, встановивши пакет, який 
називається <em>Orbot</em>. Довідка щодо його 
завантаження та встановлення є на <a 
href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Сайті 
Проекту Tor</a>.</p>
     <p>У нас також є тестові пакети для <a 
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> and <a 
href="http://sid77.slackware.it/iphone/";>Apple iOS</a>.</p>
     <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Як 
перевірити, що Ви маєте правильну версію</h3>
     <p>Перед запуском Tor Browser Bundle, Ви повинні 
переконатися, що у Вас встановлена 
правильна версія.</p>
-    <p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as 
the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG 
signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly 
the one that we intended you to get.</p>
+    <p>Програмне забезпечення, яке ви 
отримуєте, супроводжується файлом з тим же 
ім'ям, що і Bundle з розширенням <strong>asc</strong>. 
Цей asc файл є GPG підписом, який підтвердить, 
що завантажений Вами файл є тим самим 
файлом, який ми Вам надіслали.</p>
     <p>Перш ніж Ви зможете перевірити підпис, 
Вам доведеться завантажити і встановити 
GnuPG:</p>
     <p><strong>Windows</strong>: <a 
href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac
 OS X</strong>: <a 
href="http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>:
 Більшість Linux дистрибутивів включає 
попередньо встановлений GnuPG.</p>
     <p>Зверніть увагу, що Вам може 
знадобитися відредагувати шляхи і команди, 
що використовуються нижче, щоб усе 
запрацювало на Вашій системі.</p>
@@ -55,25 +55,27 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
       <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc 
tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
 </code>
     </pre>
-    <p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means 
that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send 
details about where you downloaded the package from, how you verified the 
signature, and the output from GnuPG in an email to h...@rt.torproject.org.</p>
-    <p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good 
signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should 
then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that 
directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a 
file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version 
number on the top line of the changelog file matches the version number in the 
filename.</p>
+    <p>У результаті повинен появитися напис 
<em>"Хороший підпис" </em>. Поганий підпис 
означає, що файл міг бути змінений. Якщо ви 
бачите поганий підпис, відправте відомості 
про те, звідки Ви завантажили пакет, як ви 
перевіряли підпис, і результат GnuPG на 
електронну пошту h...@rt.torproject.org.</p>
+    <p>Якщо після перевірки підписів Ви 
побачили результат <em>"Гарний підпис </em>, то 
тепер Ви можете витягти пакет архіву. Ви 
повинні побачити каталог на кшталт 
<strong>tоr-browser_en-US</strong>. У цьому каталозі є 
інший підкаталог <strong>Docs</strong>, який містить 
файл з іменем <strong>changelog</strong>. Ви повинні 
переконатися, що номер версії у верхньому 
рядку файла змін відповідає номеру версії 
в імені файла.</p>
     <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Як 
використовувати Tor Browser Bundle</h3>
     <p>Після завантаження Tor Browser Bundle і 
розпакування пакету, у Вас з'явиться 
директорія з декількома файлами всередині. 
Один з файлів є виконуваним і називається 
"Start Tor Browser" (або "start-tor-browser", в залежності від 
Вашої операційної системи).</p>
-    <p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start 
up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser 
confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a 
href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. You can 
now browse the Internet through Tor.</p>
+    <p>Після запуску Tor Browser Bundle, спершу Ви 
побачите запуск Vidalia і ваше з'єднання із 
мережею Tor. Після цього запускається 
браузер, який підтверджує, що ви зараз 
використовуєте Tor. Ви побачите <a 
href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. 
Тепер ви можете користуватися Tor.</p>
     <p>
       <em>Зверніть увагу на те, що дуже важливо, 
щоб Ви використовували браузер, який 
поставляється з пакетом, а не свій власний 
браузер.</em>
     </p>
     <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Що робити, якщо 
Tor не підключається до мережі</h3>
-    <p>Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect 
to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the 
Internet. If you need to connect to a proxy server, see <em>How to use an open 
proxy</em> below.</p>
-    <p>If your normal Internet connection is working, but Tor still can't 
connect to the network, try the following; open the Vidalia control panel, 
click on <em>Message Log</em> and select the <em>Advanced</em> tab. It may be 
that Tor won't connect because:</p>
-    <p><strong>Your system clock is off</strong>: Make sure that the date and 
time on your system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize 
your system clock with an Internet time server.</p>
-    <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to 
only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on 
<em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My 
firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
-    <p><strong>Your anti-virus program is blocking Tor</strong>: Make sure 
that your anti-virus program is not preventing Tor from making network 
connections.</p>
-    <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service 
Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with 
<strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
-    <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email 
to h...@rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file.</p>
+    <p>Деякі користувачі помітили, що Vidalia 
іноді не може з'єднатися із мережею Tor. Якщо 
це відбувається, переконайтеся, що у вас 
наявне з'єднання із Інтернетом. Якщо Вам 
потрібно під'єднатися до проксі-сервера, 
див. нижче <em>Як використовувати відкриті 
проксі</em>.</p>
+    <p>Якщо звичайне інтернет-з'єднання 
працює, але Tor не може з'єднатися із мережею, 
спробуйте виконати наступні дії: відкрийте 
панель управління Vidalia, натисніть на 
<em>Журнал повідомлень</em> та виберіть 
вкладку <em>Розширені налаштування</em>. 
Цілком можливо, що Tor не під'єднується до 
мережі, тому що:</p>
+    <p><strong>Ваш системний годинник 
вимкнений</strong>: Переконайтеся, що дата і 
час на вашому комп'ютері встановлені 
правильно та перезапустіть Tor. Вам може 
знадобитися синхронізація системного 
годинника із сервером.</p>
+    <p><strong>Ви знаходитесь за 
брандмауером</strong>: щоб вказати Tor 
використовувати тільки порти 80 і 443, 
відкрийте панель управління Vidalia, 
натисніть <em>Налаштування</em> і <em>Мережі</em>, 
та поставте галочку там, де написано <em>Мій 
брандмауер дозволяє мені під'єднуватися 
тільки до певних портів </em>.</p>
+    <p><strong>Ваша антивірусна програма блокує 
Tor</strong>: Переконайтеся, що ваша антивірусна 
програма не заважає Tor під'єднуватися до 
мережі.</p>
+    <p>                
+Якщо Tor як і раніше не працює, цілком 
імовірно, що Ваш провайдер (ISP) блокує Tor. 
Дуже часто це можна обійти із <strong>Tor 
мостів</strong> - прихованих реле, які не так 
легко заблокувати.</p>
+    <p>                
+Якщо Вам потрібно з'ясувати, чому Tor не може 
під'єднатися, відправте нам лист по 
електронній пошті h...@rt.torproject.org з 
відповідною інформацією із файлу 
журналу.</p>
     <h3 id="how-to-find-a-bridge">Як знайти міст</h3>
-    <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either 
browse to <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, 
or you can send an email to brid...@torproject.org. If you do send an email, 
please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the 
email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this 
email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
-    <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection 
more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no 
guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should 
make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
+    <p>Щоб використовувати міст, Ви повинні 
спочатку його виявити; це можна зробити на 
<a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, або 
Ви можете відправити лист на brid...@torproject.org. 
Якщо Ви відправили лист, будь ласка, 
переконайтеся, що Ви пишете <strong> get 
bridges</strong> в тілі листа. Без цього Ви не 
отримаєте відповіді. Зверніть увагу, що Вам 
потрібно відправити цей лист, або з gmail.com, 
або yahoo.com.</p>
+    <p>Настроювання кількох мостів зробить 
Ваше Tor з'єднання більш стабільним, у 
випадку, якщо деякі з мостів стали 
недоступні. Не існує гарантій, що міст, який 
використовується сьогодні, буде працювати 
завтра, тому Ви повинні постійно 
оновлювати список мостів.</p>
     <h3 id="how-to-use-a-bridge">Як знайти міст</h3>
     <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, 
click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My 
ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box 
below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
     <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Як використовувати open 
proxy</h3>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to