commit c139416973e221ce17eaef16f6bf188ba57d865b
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Apr 9 18:15:05 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 pt/gettor.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index f9a411b..8d6ecdf 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 18:00+0000\n"
 "Last-Translator: alfalb_mansil <manuela.si...@sky.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Alguns Fornecedores de Serviços de Internet, ISPs, tentam impedir os 
utilizadores de acederem à rede Tor, bloqueando as ligações aos 
retransmissores Tor conhecidos. Os retransmissores Ponte  (ou <i>pontes</i>) 
servem para ajudar esses utilizadores impedidos de aceder à rede Tor. Ao 
contrário dos outros retransmissores, as pontes não estão listadas nos 
mesmos diretórios públicos como retransmissores normais. Como não existe uma 
lista completa das pontes, mesmo que o ISP filtre as ligações a todos os 
retransmissores Tor, provavelmente não conseguirá ser capaz de bloquear todas 
as pontes. "
+msgstr "Se a sua ligação à Internet bloqueia o acesso à rede Thor, poderá 
precisar de uma ligação de retransmissão. Os retransmissores de ligação 
(ou <i>ligações</i>) são retransmissores Tor que não estão listados na 
diretoria principal. Porque não existe uma lista completa pública dos mesmos, 
mesmo que o ISP filtre as ligações a todos os retransmissores Tor conhecidos, 
eles provavelmente não conseguirão bloquear todas as ligações."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que 
contenha \"get bridges\"\
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
-msgstr "Também é possível pesquisar as pontes no seguinte endereço: 
https://bridges.torproject.org/";
+msgstr "Também é possível obter as ligações com um navegador da web no 
seguinte url: https://bridges.torproject.org/";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
@@ -278,13 +278,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nSendo parte de um pedido de ficheiros separados, 
precisa de esperar que todos os ficheiros sejam recebidos, antes de os poder 
gravar no mesmo diretório e os extrair, com um duplo-clique no primeiro 
ficheiro."
+msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nSendo isto parte de um pedido de ficheiros 
separados, precisa de aguardar que todos os ficheiros sejam recebidos, antes de 
os poder guardar na mesma diretoria e descompactá-los com um duplo clique no 
primeiro ficheiro."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor certifique-se que 
recebeu todos os ficheiros antes de os tentar extrair!"
+msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor, certifique-se que 
recebeu todos pacotes antes de os tentar descompactar!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Se não chegar, o pacote poderá ser demasiado 
grande para o seu fornece
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "De momento estamos com problemas e não podemos satisfazer o seu 
pedido. Por favor seja paciente enquanto resolvemos o assunto."
+msgstr "Infelizmente, nós estamos a ter problemas e não podemos satisfazer o 
seu pedido. Por favor, seja paciente enquanto nós tentamos resolver este 
problema."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to