commit e1122096c0e2c8fc30eee3286ce4c7a9068f64b2 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Oct 6 14:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb --- cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 33f14f1..f82de5e 100644 --- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 14:11+0000\n" "Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "NÄkteté mosty s IPv6 adresami jsou také k dispozici, pÅestože nÄkteré Pluggable Transports\nnejsou kompaktibilnà s IPv6.\n" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "DodateÄnÄ, BridgeDB má spustu nudných vanilkových mostů %s bez žádných \nPluggable Transports %s což sice nemusà znÃt tak super, ale úpoÅád mohou\npomoci obejÃt internetovou cenzuru v mnoha pÅÃpadech.\n\n" #: lib/bridgedb/strings.py:76 msgid "What are bridges?" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s, %s or %s." -msgstr "" +msgstr "DalÅ¡Ã způsob jak dostat mosty je poslat email na %s. ProsÃme mÄjte na pamÄti že musÃte poslat email pouze z adresy od následujÃcÃch poskytovatelů emailu:\n%s, %s nebo %s." #: lib/bridgedb/strings.py:90 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" "and any messages which Tor gave out, etc." -msgstr "" +msgstr "Pokuste se popsat co nejvÃce informacà o vaÅ¡em pÅÃpadu, vÄetnÄ listu\nmostů a pluggable Transports které jste se pokusili použÃt, vaÅ¡i verzi Tor Browser,\na jaké Tor poslal ven, atd." #: lib/bridgedb/strings.py:103 msgid "Here are your bridge lines:" @@ -209,21 +209,21 @@ msgstr "Jak zaÄÃt použÃvat mosty." msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n" "Browser download page %s to start Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "K vloženà mostů do Tor Browser, postupujte podle instrukcà na %s Tor\nBrowser stránce ke staženà %s ke spuÅ¡tÄnà Tor Browser." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: lib/bridgedb/strings.py:125 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" -msgstr "" +msgstr "Když dialog 'Tor Nastavenà SÃtÄ' vyskoÄà kliknÄte na 'Konfigurovat' a postupujte\npodle průvodce dokud nedostanete otázku:" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: lib/bridgedb/strings.py:129 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" -msgstr "" +msgstr "Blokuje nebo cenzoruje váš Poskytovatel Služeb Internetu (ISP) pÅipojenà k\nTor sÃti?" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: lib/bridgedb/strings.py:133 @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." -msgstr "" +msgstr "Vyberte 'Ano' a poté kliknÄte 'DalÅ¡Ã'. Pro konfiguraci nových mostů kopÃrujte a\nvložte linky k mostům do textového pole pro vloženÃ. Nakonec kliknÄte na 'PÅipojit' a\nmÄlo by to být vÅ¡echno! Pokud narazÃte na problémy, zkuste kliknout na tlaÄÃtko 'Pomoc'\nv 'Tor Nastavenà SÃtÄ' průvodce pro dalÅ¡Ã pomoc." #: lib/bridgedb/strings.py:141 msgid "Displays this message." @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Zobrazà tuto zprávu." #. "plain-ol'-vanilla" bridges. #: lib/bridgedb/strings.py:145 msgid "Request vanilla bridges." -msgstr "" +msgstr "Požadovat vanilla mosty." #: lib/bridgedb/strings.py:146 msgid "Request IPv6 bridges." @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Požadovat IPv6 mosty." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". #: lib/bridgedb/strings.py:148 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." -msgstr "" +msgstr "Požadovat Pluggable Transport od TYPE." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". @@ -286,14 +286,14 @@ msgstr "JežÃÅ¡ku na kÅÞku!" #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "" +msgstr "V souÄasnosti zde nejsou žádné mosty k dispozici..." #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" -msgstr "" +msgstr "Možná by jste mÄl zkusit %s jÃt zpÄt %s a vybrat jiný typ mostů!" #: lib/bridgedb/templates/index.html:11 #, python-format @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Krok %s3%s" #: lib/bridgedb/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "" +msgstr "Nynà %s pÅidejte mosty do Tor Browser %s" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "" +msgstr "%sJ%sen mi dejte mosty!" #: lib/bridgedb/templates/options.html:52 msgid "Advanced Options"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits