commit 13a00c0cd8090807433921b2ecb3021bd9ad1c70 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Oct 14 11:45:58 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- ru.po | 264 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 142 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/ru.po b/ru.po index 1bdcbd7..c35ec6c 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -3,7 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Denis <stereode...@gmail.com>, 2014 +# Adriano <mor...@ro.ru>, 2014 +# Evgrafov Denis <stereode...@gmail.com>, 2014 # Eugene, 2013 # jujjer <juj...@gmail.com>, 2013 # mendov <mr.men...@gmail.com>, 2013 @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-18 20:00+0000\n" -"Last-Translator: Denis <stereode...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-14 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Adriano <mor...@ro.ru>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 msgid "Tor is ready" msgstr "Tor гоÑов" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 msgid "You can now access the Internet." msgstr "ТепеÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп в ÐнÑеÑнеÑ." @@ -48,11 +49,11 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>ÐомогиÑе нам иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ!</h1>\n<p>ÐÑоÑÑиÑе <a href=\"%s\">наÑи инÑÑÑÑкÑии оÑпÑавки оÑÑеÑа об оÑибке</a>.</p>\n<p><strong>Ðе вклÑÑайÑе болÑÑе пеÑÑоналÑной инÑоÑмаÑии Ñем\nÑÑебÑеÑÑÑ!</strong></p>\n<h2>Ðа ÑÑÐµÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ваÑего e-mail адÑеÑа</h2>\n<p>ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ возÑажаеÑе ÑаÑкÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ваÑей лиÑноÑÑи\nÑазÑабоÑÑикам Tails, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑедоÑÑавиÑÑ e-mail адÑеÑ, ÑÑо бÑ\nпозволиÑÑ Ð½Ð°Ð¼ запÑоÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии об оÑибке. ÐополниÑелÑнÑй ввод\nпÑблиÑного клÑÑа PGP Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ÑиÑÑоваÑÑ ÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑÑ\nпеÑепиÑкÑ.</p>\n<p>ÐÑо-либо, кÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑвеÑ, возможно, Ñде Ð»Ð°ÐµÑ Ð²Ñвод, ÑÑо вÑ\nполÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tails. ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½ÑеÑеÑоваÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑколÑко Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе ваÑим\nÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸ E-mail пÑовайдеÑам?</p>\n" +msgstr "<h1>ÐомогиÑе нам иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ!</h1>\n<p>ÐÑоÑÑиÑе <a href=\\\"%s\\\">наÑи инÑÑÑÑкÑии по оÑпÑавке оÑÑеÑа об оÑибке</a>.</p>\n<p><strong>Ðе ÑообÑайÑе пеÑÑоналÑной инÑоÑмаÑии ÑвеÑÑ Ñой, коÑоÑÐ°Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ!</strong></p>\n<h2>Ðо Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ваÑего e-mail адÑеÑа</h2>\n<p>ÐÑли Ð²Ñ ÑоглаÑÐ½Ñ ÑаÑкÑÑÑÑ ÑазÑабоÑÑикам Tails некоÑоÑÑе иденÑиÑикаÑоÑÑ Ñвоей лиÑноÑÑи,</p><p>ÑообÑиÑе нам Ñвой e-mail, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ñмогли запÑоÑиÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке.</p><p>ÐÑли кÑоме Ñого Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе пÑблиÑнÑй клÑÑ PGP, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑиÑÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð¿ÐµÑепиÑÐºÑ Ð¸ в далÑнейÑем.</p>\n< p>ÐмейÑе в видÑ, ÑÑо лÑбой, кÑо заÑикÑиÑÑÐµÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ оÑвеÑов в Ð½Ð°Ñ Ð°Ð´ÑеÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ Ð²Ñвод, ÑÑо Ð²Ñ ÑвлÑеÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем Tails.</p><p>Самое вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÑмаÑÑÑÑ, наÑколÑко Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе Ñвоим пÑовайдеÑам инÑеÑнеÑа и ÑеÑвиÑов e-mail!</p>\n" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "OpenPGP Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ ÑиÑÑованиÑ" +msgstr "Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 msgid "Exit" @@ -60,19 +61,19 @@ msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141 msgid "About" -msgstr "РпÑогÑамме ..." +msgstr "РпÑогÑаммеâ¦" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "ШиÑÑование бÑÑеÑа обмена Ñ _Passphrase" +msgstr "ÐаÑиÑÑоваÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ â_Passphraseâ" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "ÐодпиÑÑ/ШиÑÑование бÑÑеÑа обмена Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐÑкÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑей /Public _Keys/" +msgstr "ÐодпиÑаÑÑ/заÑиÑÑоваÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑей âPublic _Keysâ" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_РаÑÑиÑÑовка/ÐÑовеÑка бÑÑеÑа обмена" +msgstr "_РаÑÑиÑÑоваÑÑ/пÑовеÑиÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "_УпÑавление клÑÑами" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑÑ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ." +msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ , пÑигоднÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296 @@ -114,14 +115,14 @@ msgstr "СÑаÑÑÑ" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391 msgid "Fingerprint:" -msgstr "ÐÑпеÑаÑок:" +msgstr "ÐакÑилоÑкоп:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "ÐолÑзоваÑелÑÑкий ID:" -msgstr[1] "ÐолÑзоваÑелÑÑкие ID:" -msgstr[2] "ÐолÑзоваÑелÑÑкие ID:" +msgstr[0] "ID полÑзоваÑелÑ:" +msgstr[1] "ID полÑзоваÑелей:" +msgstr[2] "ID полÑзоваÑелей:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424 msgid "None (Don't sign)" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "ÐиÑего (не подпиÑÑваÑÑ)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487 msgid "Select recipients:" -msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей:" +msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495 msgid "Hide recipients" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие ID вÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей заÑиÑÑованного ÑообÑениÑ. РобÑаÑном ÑлÑÑае, лÑбой, кÑо Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑованное ÑообÑение, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей ÑÑого ÑообÑениÑ." +msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие ID вÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей заÑиÑÑованного ÑообÑениÑ. ÐнаÑе лÑбой, кÑо ÑÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑованное ÑообÑение, Ñакже ÑÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¸ его полÑÑаÑелей." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Sign message as:" @@ -156,16 +157,16 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе ÑÑим клÑÑам?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ:" -msgstr[1] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑим клÑÑам:" -msgstr[2] "Ð ÑледÑÑÑим вÑбÑаннÑм клÑÑам Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑиÑ:" +msgstr[0] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ:" +msgstr[1] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑказаннÑм вÑбÑаннÑм клÑÑам:" +msgstr[2] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑказаннÑм вÑбÑаннÑм клÑÑам:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм клÑÑам в Ñой меÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸?" -msgstr[1] "ÐовеÑÑеÑе ли Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм клÑÑам в Ñой меÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸?" -msgstr[2] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм клÑÑам наÑÑолÑко, ÑÑо ÑоглаÑÐ½Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸?" +msgstr[0] "ÐовеÑÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?" +msgstr[1] "ÐовеÑÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑим клÑÑам наÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ , неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?" +msgstr[2] "ÐовеÑÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑим клÑÑам наÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ , неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582 msgid "No keys selected" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "ÐлÑÑи не вÑбÑанÑ" msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑй клÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÑообÑение, и/или неÑколÑко оÑкÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑей, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾." +msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑй клÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÑообÑение, и/или какие-либо оÑкÑÑÑÑе клÑÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 msgid "No keys available" @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ ÐºÐ»ÑÑей" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "ÐÑжен ÑекÑеÑнÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений, либо оÑкÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений." +msgstr "Ðам ÑÑебÑеÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ лиÑнÑй закÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений, либо оÑкÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ ÑиÑÑованиÑ." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid "GnuPG error" @@ -206,22 +207,6 @@ msgstr "ÐÑвод GnuPG:" msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "ÐÑÑгие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ GnuPG:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12 -msgid "Tor is not ready" -msgstr "Tor не гоÑов" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13 -msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor не гоÑов. ÐÑÑ Ñавно запÑÑÑиÑÑ Tor Browser?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14 -msgid "Start Tor Browser" -msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Tor Browser" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15 -msgid "Cancel" -msgstr "ÐÑмена" - #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 msgid "Shutdown Immediately" msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸ÑелÑно" @@ -241,7 +226,7 @@ msgstr "Tails" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24 msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "ÐабÑвÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¡Ð¸ÑÑема" +msgstr "Ðнлайн-ÑиÑÑема Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±ÑвÑивÑÑ Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð³Ð½Ð¸Ñо" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 #, python-format @@ -267,7 +252,7 @@ msgid "" "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " "understand better the problem." -msgstr "Ðбновление ÑоÑвалоÑÑ. Ðозможно, пÑиÑиной пÑоблема ÑеÑи. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе ÐаÑе подклÑÑение к ÑеÑи, попÑобÑйÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tails или ÑмоÑÑиÑе ÑиÑÑемнÑй жÑÑнал, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð»ÑÑÑе." +msgstr "Ðбновление ÑоÑвалоÑÑ. Ðозможно, пÑиÑина на ÑÑоÑоне ÑеÑевого ÑоединениÑ. ÐожалÑйÑÑа, ÑбедиÑеÑÑ Ð² налиÑии подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи и попÑобÑйÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tails, либо изÑÑиÑе ÑиÑÑемнÑй жÑÑнал, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÐµÑализиÑоваÑÑ Ð¿ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑбоÑ." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 msgid "The upgrade was successful." @@ -281,15 +266,15 @@ msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑиÑÑемнÑÑ ÑаÑов" msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." -msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной ÑабоÑÑ Tor ÑÑебÑеÑÑÑ ÑоÑное вÑемÑ, оÑобенно Ð´Ð»Ñ Ð¡ÐºÑÑÑÑÑ Ð¡ÐµÑвиÑов. ÐожалÑйÑÑа, подождиÑе..." +msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной ÑабоÑÑ Tor, и оÑобенно ÑкÑÑÑÑÑ ÑеÑвиÑов, ÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановка ÑоÑного вÑемени. ÐожалÑйÑÑа, подождиÑеâ¦" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑаÑов не ÑдалаÑÑ!" +msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑиÑÑемного вÑемени не ÑдалаÑÑ!" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 msgid "Network connection blocked?" -msgstr "СеÑевое подклÑÑение блокиÑовано?" +msgstr "СеÑевое подклÑÑение заблокиÑовано?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 msgid "" @@ -297,7 +282,7 @@ msgid "" "MAC spoofing feature. For more information, see the <a " "href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC" " spoofing documentation</a>." -msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð¶Ðµ, Ð²Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² ÑеÑи. Ðозможно, ÑÑо ÑвÑзано Ñо ÑпÑÑингом MAC-адÑеÑов. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии Ñм. <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑпÑÑÐ¸Ð½Ð³Ñ MAC-адÑеÑов</a>." +msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð¶Ðµ, Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп в ÑеÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñован. Ðозможно, ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¹ MAC-адÑеÑов. ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð¸Ð· <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">докÑменÑаÑии по подмене MAC-адÑеÑов</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 msgid "This version of Tails has known security issues:" @@ -313,51 +298,26 @@ msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа ${nic} оÑклÑÑена" msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "MAC-ÑпÑÑинг не ÑдалÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑевой каÑÑÑ ${nic_name} (${nic}), поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð° вÑеменно оÑклÑÑена.\nÐозможно, Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑÑÑÑе пеÑезагÑÑзиÑÑ Tails и оÑклÑÑиÑÑ MAC-ÑпÑÑинг. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑменÑаÑиÑ</a>." +msgstr "MAC-адÑÐµÑ ÑеÑевой каÑÑÑ ${nic_name} (${nic}) подмениÑÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ, и поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð° вÑеменно оÑклÑÑена.\nÐозможно, вам пÑидÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзиÑÑ Tails и оÑклÑÑиÑÑ Ñежим Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ MAC-адÑеÑа. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑменÑаÑиÑ</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 msgid "All networking disabled" -msgstr "СеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑена" +msgstr "ÐеÑÑ ÑеÑевой ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑен" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "MAC-ÑпÑÑинг не ÑдалÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑевой каÑÑÑ ${nic_name} (${nic}). ÐÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ñакже не ÑдалоÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑена.\nÐозможно, Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑÑÑÑе пеÑезагÑÑзиÑÑ Tails и оÑклÑÑиÑÑ MAC-ÑпÑÑинг. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑменÑаÑиÑ</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62 -msgid "Starting I2P..." -msgstr "ÐапÑÑк I2P..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63 -msgid "The I2P router console will be opened on start." -msgstr "I2P конÑÐ¾Ð»Ñ ÑоÑÑеÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа пÑи ÑÑаÑÑе." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124 -msgid "I2P failed to start" -msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ I2P не ÑдалоÑÑ" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83 -msgid "" -"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P" -" again." -msgstr "УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп в ÐнÑеÑнеÑ, и пеÑезапÑÑÑиÑе I2P." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125 -msgid "" -"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the " -"following directory for more information:" -msgstr "ЧÑо-Ñо поÑло не Ñак во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка I2P. ÐодÑобноÑÑи ÑмоÑÑиÑе в Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ :" +msgstr "MAC-адÑÐµÑ ÑеÑевой каÑÑÑ ${nic_name} (${nic}) подмениÑÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ. Ðе ÑÑабоÑало и воÑÑÑановление поÑле оÑибки, и поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ ÑеÑевой ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑен.\nÐозможно, вам пÑидÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзиÑÑ Tails и оÑклÑÑиÑÑ Ñежим Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ MAC-адÑеÑа. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑменÑаÑиÑ</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60 msgid "error:" msgstr "оÑибка:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 msgid "Error" msgstr "ÐÑибка" @@ -372,7 +332,7 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" -msgstr "<b>ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки обновлений не Ñ Ð²Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи.</b>\n\nУбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа ÑдовлеÑвоÑÑÐµÑ ÑиÑÑемнÑе ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tails:\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÐопÑобÑйÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tails, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑÑ Ñаз.\n\nÐибо ÑÑÑановиÑе Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ:\nhttps://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" +msgstr "<b>ÐедоÑÑаÑоÑно памÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки обновлений.</b>\n\nУбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑебованиÑм Tails:\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÐопÑобÑйÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tails, и еÑÑ Ñаз попÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие обновлений. ÐÑ Ñакже можеÑе пÑоизвеÑÑи обновление в ÑÑÑном Ñежиме â Ñм.: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid "Warning: virtual machine detected!" @@ -382,86 +342,142 @@ msgstr "Ðнимание: обнаÑÑжена виÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñин msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." -msgstr "РопеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема Ñ Ð¾ÑÑ-маÑинÑ, и виÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñина, могÑÑ ÑледиÑÑ Ð·Ð° Ñем, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе в Tails." +msgstr "Ðак опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема Ñ Ð¾ÑÑ-маÑинÑ, Ñак и ÐÐ, ÑоздаÑÑее виÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑинÑ, могÑÑ Ð¾ÑÑлеживаÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑабоÑÑ Ð² Tails." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" "<a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" " more...</a>" -msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>УзнайÑе болÑÑе...</a>" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>УзнайÑе болÑÑеâ¦</a>" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +msgid "Tor is not ready" +msgstr "Tor не гоÑов" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" +msgstr "Tor не гоÑов. ÐÑÑ Ñавно запÑÑÑиÑÑ Tor Browser?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +msgid "Start Tor Browser" +msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Tor Browser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +msgid "Cancel" +msgstr "ÐÑмена" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе запÑÑÑиÑÑ ÐебезопаÑнÑй ÐÑаÑзеÑ?" +msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе запÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑй бÑаÑзеÑ?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð°ÐºÑивноÑÑÑ ÐебезопаÑного ÐÑаÑзеÑа <b>не анонимна</b>. ÐÑполÑзÑйÑе ÐебезопаÑнÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ ÑолÑко в ÑлÑÑае Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑи, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÐµÑли Ðам нÑжно войÑи и заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии ÐаÑего ÑеÑевого ÑоединениÑ." +msgstr "ÐебезопаÑнÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ â ÑоÑ, коÑоÑÑй <b>не обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑи</b> ваÑей ÑабоÑÑ Ð² ÑеÑи. ÐÑполÑзÑйÑе небезопаÑнÑе бÑаÑзеÑÑ ÑолÑко пÑи оÑобой Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑи, â напÑимеÑ, когда нÑжно акÑивиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñе ÑеÑевое подклÑÑение или ввеÑÑи логин Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð° в инÑеÑнеÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 msgid "_Launch" msgstr "_Launch" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 msgid "_Exit" msgstr "_Exit" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "ÐапÑÑк ÐебезопаÑного ÐÑаÑзеÑа..." +msgstr "ÐапÑÑкаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑй бÑаÑзеÑâ¦" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð²ÑемÑ, подождиÑе." +msgstr "ÐÑо займÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ. ÐожалÑйÑÑа, поÑеÑпиÑе." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 msgid "Failed to setup chroot." msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ chroot." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "ÐебезопаÑнÑй ÐÑаÑзеÑ" +msgstr "ÐебезопаÑнÑй бÑаÑзеÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:240 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "ÐÑклÑÑение небезопаÑного бÑаÑзеÑа..." +msgstr "ÐÑклÑÑение небезопаÑного бÑаÑзеÑаâ¦" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:241 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð²ÑемÑ, и Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе пеÑезапÑÑкаÑÑ ÐебезопаÑнÑй ÐÑаÑзеÑ, пока он не бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑклÑÑен коÑÑекÑно." +msgstr "ÐÑо займÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¿Ñежде, Ñем бÑдÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно завеÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑедÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ вÑгÑÑзки из ÑиÑÑемÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:253 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Ðевозможно пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tor." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:261 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "ÐÑÑгой ÐебезопаÑнÑй ÐÑаÑÐ·ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ заÑиÑаеÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе попÑÑÐºÑ ÑеÑез некоÑоÑое вÑемÑ." +msgstr "РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð´ÑÑгой небезопаÑнÑй бÑаÑзеÑ, либо не завеÑÑена пÑоÑедÑÑа его вÑгÑÑзки. ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе попÑÑÐºÑ ÑпÑÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:274 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "DNS ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ бÑл полÑÑен ÑеÑез DHCP и не бÑл ÑÑÑановлен вÑÑÑнÑÑ Ð² NetworkManager." +msgstr "DNS ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ не бÑл полÑÑен ÑеÑез DHCP, либо не бÑл ÑÑÑановлен вÑÑÑнÑÑ ÑеÑез NetworkManager." #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 -msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" -msgstr "TrueCrypt ÑкоÑо бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн из Tails" +msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1" +msgstr "TrueCrypt в веÑÑии Tails 1.2.1 бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн" #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 msgid "" -"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " -"concerns." -msgstr "TrueCrypt ÑкоÑо ÑдалÑÑ Ð¸Ð· Tails по пÑиÑинам лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑазÑабоÑки." +"TrueCrypt is no longer maintained and is said to be insecure by its own " +"authors. Therefore, it will be removed in Tails 1.2.1 (November 25). We " +"recommend that you learn how to <a " +"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open" +" TrueCrypt volumes with cryptsetup</a> as soon as possible." +msgstr "TrueCrypt болÑÑе не поддеÑживаеÑÑÑ, Ñак как Ñо Ñлов его ÑоздаÑелей, он небезопаÑен. Ðо ÑÑой пÑиÑине наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии Tails 1.2.1 (25 ноÑбÑÑ) он бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн.\nРекомендÑем вам как можно ÑкоÑее изÑÑиÑÑ <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑабоÑе Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑми маÑÑивами TrueCrypt Ñ ÑÑÑановкой ÑиÑÑованиÑ</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 +msgid "I2P failed to start" +msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ I2P не ÑдалоÑÑ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +msgid "" +"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " +"for more information." +msgstr "ÐÑи запÑÑке I2P пÑоизоÑÑл Ñбой. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑÑÑниÑÑ Ð² ÑиÑÑемном жÑÑнале /var/log/i2p." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 +msgid "I2P's router console is ready" +msgstr "ÐонÑÐ¾Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑоÑа I2P гоÑова" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." +msgstr "ÐоÑÑÑп к конÑоли маÑÑÑÑÑизаÑоÑа I2P ÑеÑез http://127.0.0.1:7657 оÑкÑÑÑ." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 +msgid "I2P is not ready" +msgstr "I2P не гоÑов" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +msgid "" +"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " +"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." +" Reconnect to the network to try again." +msgstr "6 минÑÑ Ð½Ð° Ñоздание ÑÑÐ½Ð½ÐµÐ»Ñ Eepsite иÑÑекли. ÐÑовеÑÑÑе конÑÐ¾Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑоÑа I2P ÑеÑез http://127.0.0.1:7657/logs или жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð² /var/log/i2p Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии. ÐÑйдиÑе из ÑеÑи и войдиÑе Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑки." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 +msgid "I2P is ready" +msgstr "I2P гоÑов" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +msgid "You can now access services on I2P." +msgstr "СлÑÐ¶Ð±Ñ I2P доÑÑÑпнÑ." #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -476,17 +492,13 @@ msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Tails" msgid "Learn how to use Tails" msgstr "ÐаÑÑиÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Tails" -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 -msgid "Anonymous overlay network " -msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð²ÐµÑлей-ÑеÑÑ" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Anonymous overlay network browser" +msgstr "СеÑевой бÑаÑÐ·ÐµÑ Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñм овеÑлеем" -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2 -msgid "i2p" -msgstr "i2p" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3 -msgid "Anonymous overlay network" -msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð²ÐµÑлей-ÑеÑÑ" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 +msgid "I2P Browser" +msgstr "ÐÑаÑÐ·ÐµÑ I2P" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" @@ -508,14 +520,22 @@ msgstr "ÐÑклÑÑение" msgid "Immediately shut down computer" msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸ÑелÑно" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Anonymous Web Browser" +msgstr "ÐнонимнÑй веб-бÑаÑзеÑ" + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÐÑемиÑной ÐаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· анонимноÑÑи" +msgstr "РабоÑа в инÑеÑнеÑе без ÑоблÑÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑи" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "ÐебезопаÑнÑй Ðеб ÐÑаÑзеÑ" +msgstr "ÐебезопаÑнÑй бÑаÑзеÑ" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" -msgstr "ÐонкÑеÑнÑе инÑÑÑÑменÑÑ Tails" +msgstr "СпеÑиалÑнÑе инÑÑÑÑменÑÑ Tails"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits