commit 15ca6185903eb29a241ff3a2e5dc4e7b22ebad55 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Apr 28 21:45:56 2015 +0000
Update translations for tor_animation_completed --- pt_BR.srt | 56 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt index 4fc1e2d..7e030f7 100644 --- a/pt_BR.srt +++ b/pt_BR.srt @@ -5,49 +5,49 @@ Acabamos nos acostumando muito com a Internet. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 Estamos constantemente compartilhando informação -Sobre nós mesmos e nossa vida particular: +Sobre nós mesmos e nossa vida privada: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -Comida que comemos, pessoas que conhecemos, +Comidas que comemos, pessoas que conhecemos, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -Lugares em que vamos, e as coisas que lemos. +Lugares aonde vamos e coisas que lemos. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Me deixe explicar isso melhor +Deixe-me explicar isso melhor 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 Neste exato momento, -Se alguem tenta te espiar, +Se alguém tentar espiá-lo, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -Irá ver sua real identidade, +Verá a sua real identidade, localização precisa, sistema operacional, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -Todos os sites que visitou, -O navegador da web que você usa, +todos os sites que tiver visitado, +o navegador de internet que você usa, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -E muito mais informação -sobre você e sua vida +e muito mais informações +sobre você e a sua vida 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -que você provavelmente não deseja +que você provavelmente não tinha tido a intenção de compartilhar com estranhos, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -que poderia usar essa informação -para lhe explorar. +que poderiam usar essa informações +para fins alheios à sua vontade. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 @@ -65,22 +65,22 @@ com três camadas de criptografia 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -e a passa por três servidores +e a transporta por três servidores operados voluntariamente ao redor do mundo, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -o que nos possibilita nos comunicar -Anonimamente pela Internet. +o que possibilita que nos comuniquemos +anonimamente na Internet. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor também protege nossa informação +Tor também protege nossos dados 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -contra espionagem em massa -Corporativa ou focada ao governo. +contra espionagem individual de corporações e governos +e vigilância em massa. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 @@ -90,37 +90,37 @@ que tenta controlar e vigiar a Internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 Ou talvez você não queira que grandes corporações -tirem vantagem de sua informação pessoal. +tirem vantagens de suas informações pessoais. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor faz todos seus usuários -Parecerem iguais +Tor faz com que todos os seus usuários +pareçam iguais 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 o que confunde o observador -e te deixa anônimo. +e torna você anônimo. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Então, quanto mais pessoas usam rede Tor, +Então, quanto mais pessoas usarem a rede Tor, mais forte ela fica 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -como é mais fácil se esconder em um grupo +pois é mais fácil se esconder em um grupo de pessoas que parecem idênticas. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -Você pôde passar pela censura +Você pode passar pela censura sem ter que se preocupar 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 - com a censura saber -o que você faz na Internet. +se a censura sabe o que você faz + na Internet. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits