commit 15ca6185903eb29a241ff3a2e5dc4e7b22ebad55
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue Apr 28 21:45:56 2015 +0000

    Update translations for tor_animation_completed
---
 pt_BR.srt |   56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index 4fc1e2d..7e030f7 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -5,49 +5,49 @@ Acabamos nos acostumando muito com a Internet.
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
 Estamos constantemente compartilhando informação
-Sobre nós mesmos e nossa vida particular:
+Sobre nós mesmos e nossa vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-Comida que comemos, pessoas que conhecemos,
+Comidas que comemos, pessoas que conhecemos,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-Lugares em que vamos, e as coisas que lemos.
+Lugares aonde vamos e coisas que lemos.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Me deixe explicar isso melhor
+Deixe-me explicar isso melhor
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 Neste exato momento,
-Se alguem tenta te espiar,
+Se alguém tentar espiá-lo,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-Irá ver sua real identidade,
+Verá a sua real identidade,
 localização precisa, sistema operacional,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-Todos os sites que visitou,
-O navegador da web que você usa,
+todos os sites que tiver visitado,
+o navegador de internet que você usa,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-E muito mais informação
-sobre você e sua vida
+e muito mais informações
+sobre você e a sua vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-que você provavelmente não deseja
+que você provavelmente não tinha tido a intenção de
 compartilhar com estranhos,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-que poderia usar essa informação
-para lhe explorar.
+que poderiam usar essa informações
+para fins alheios à sua vontade.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -65,22 +65,22 @@ com três camadas de criptografia
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-e a passa por três servidores
+e a transporta por três servidores
 operados voluntariamente ao redor do mundo,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-o que nos possibilita nos comunicar
-Anonimamente pela Internet.
+o que possibilita que nos comuniquemos
+anonimamente na Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor também protege nossa informação
+Tor também protege nossos dados
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-contra espionagem em massa
-Corporativa ou focada ao governo.
+contra espionagem individual  de corporações  e governos
+e vigilância em massa.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -90,37 +90,37 @@ que tenta controlar e vigiar a Internet.
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Ou talvez você não queira que grandes corporações
-tirem vantagem de sua informação pessoal.
+tirem vantagens de suas informações pessoais.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor faz todos seus usuários
-Parecerem iguais
+Tor faz com que todos os seus usuários
+pareçam iguais
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 o que confunde o observador
-e te deixa anônimo.
+e torna você anônimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Então, quanto mais pessoas usam rede Tor,
+Então, quanto mais pessoas usarem a rede Tor,
 mais forte ela fica
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-como é mais fácil se esconder em um grupo
+pois é mais fácil se esconder em um grupo
 de pessoas que parecem idênticas.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Você pôde passar pela censura
+Você pode passar pela censura
 sem ter que se preocupar
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
- com a censura saber
-o que você faz na Internet.
+se a censura sabe o que você faz
+ na Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to