commit 740feade8e93e09bda6ffe5234e107e176bcfb59 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Aug 29 06:16:12 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- ja.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/ja.po b/ja.po index b6542a5..d045f20 100644 --- a/ja.po +++ b/ja.po @@ -3,8 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# ABE Tsunehiko, 2015 # sunpower92 <fumihit...@gmail.com>, 2014 -# ã¿ã«ãã· <gomid...@live.jp>, 2013-2014 +# ã¿ã«ãã· <index...@outlook.jp>, 2013-2014 +# ã¿ã«ãã· <index...@outlook.jp>, 2015 # Masaki Saito <rezoo...@gmail.com>, 2013 # mksyslab, 2014 # è¤åãç² <m1440809...@hiru-dea.com>, 2014 @@ -12,21 +14,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-26 04:42+0000\n" -"Last-Translator: è¤åãç² <m1440809...@hiru-dea.com>\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 18:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-29 06:11+0000\n" +"Last-Translator: ã¿ã«ãã· <index...@outlook.jp>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 msgid "Tor is ready" msgstr "Tor ã¯æºåå®äº" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44 msgid "You can now access the Internet." msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ãããã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ãã" @@ -38,15 +40,39 @@ msgid "" "<p><strong>Do not include more personal information than\n" "needed!</strong></p>\n" "<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" -"to Tails developers, you can provide an email address to\n" -"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" -"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" -"communication.</p>\n" -"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" -"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" -"Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>ãã°ã®ä¿®æ£ãæä¼ã£ã¦ãã ããï¼</h1>\n<p><a href=\"%s\">ãã°ã®å ±åã®èª¬æ</a>ãèªãã§ãã ããã</p>\n<p><strong>å¿ è¦ä»¥ä¸ã«å人æ å ±ãå«ããªãã§ãã ããï¼</strong></p>\n<h2>ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãç§ãã¡ã«ä¼ãããã¨ã«ã¤ãã¦</h2>\n<p>ããªãã®æççãªèº«å ã®ä¸é¨ããTailsã®éçºè ã«æ¼ãã¦ãã¾ãã®ãæ°ã«ããªãã®ã§ããã°ã\nãã°ã«é¢ãã詳細ãç§ãã¡ãå°ããããããã«ãã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãæä¾ãããã¨ãã§ãã¾ãã\nå ãã¦ãPGPã®å ¬ééµã«ããããã®ãããªä»å¾ã®ããåããæå·åã§ãã¾ãã</p>\n<p>ãã®è¿ä¿¡ãè¦ãã®ã誰ã§ããããã£ã¨ããªãã¯Tailsã®å©ç¨è ãªã®ã ããã¨æ¨æ¸¬ããã§ããããèªåã®ã¤ã³ã¿ã¼ãããã¨ã¡ã¼ã«ããã¯ã¹ã®ãããã¤ãã¼ãã©ããããä¿¡é ¼ã§ããã®ãæ°ã«ããæã¯ããã¾ããï¼</p>\n" +"<p>\n" +"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" +"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" +"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" +"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" +"confirm that you are using Tails.\n" +"</p>\n" +msgstr "<h1>ãã°ä¿®æ£ã«ååãã¦ãã ããï¼</h1>\n<p><a href=\"%s\">ãã°ã®å ±åæ¹æ³</a>ãèªãã§ãã ããã</p>\n<p><strong>ä¸å¿ è¦ãªå人æ å ±ãå«ããªãã§ãã ããï¼</strong></p>\n<h2>ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ã®æä¾ã«ã¤ãã¦</h2>\n<p>\næã ãåé¡ãç¹å®ããããã«é£çµ¡ã§ãããããããªãã®ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãæãã¦ãã ããã\næã ã«å±ãæ å ±ã®å¤§åã¯ã追å æ å ±ãªãã§ã¯å½¹ã«ç«ããªãããã§ãã\nä¸æ¹ã§ãããã¯ã¡ã¼ã«æ©è½ã®æä¾è ããããã¤ãã¼ãªã©ã®çè´è ã«ãããªãã Tails ãå©ç¨ãã¦ãããã¨ãç¥ãããæ©æ¢°ãä¸ããäºã«ããªãã¾ãã\n</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 +msgid "Persistence is disabled for Electrum" +msgstr "Electrum ã®ä¿åæ©è½ãç¡å¹ã§ã" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 +msgid "" +"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " +"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " +"persistence feature is activated." +msgstr "Tails ãåèµ·åããã¨ãBitcoin ã¦ã©ã¬ãããå«ãå ¨ã¦ã® Electrum ã®ãã¼ã¿ã¯å¤±ããã¾ããä¿åæ©è½ãæå¹ãªã¨ãã®ã¿ Electrum ãå®è¡ããããã¨ãå¼·ããããããã¾ãã" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 +msgid "Do you want to start Electrum anyway?" +msgstr "ããã§ã Electrum ãèµ·åãã¾ããï¼" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 +msgid "_Launch" +msgstr "èµ·å (_L)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 +msgid "_Exit" +msgstr "çµäº (_E)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -62,139 +88,143 @@ msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ å ±" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "_Passphrase ã§ã¯ãªãããã¼ããæå·å" +msgstr "ãã¹ã¯ã¼ãã§ã¯ãªãããã¼ããæå·å (_P)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Public _Keys ã§ã¯ãªãããã¼ããç½²å/æå·å" +msgstr "å ¬ééµã§ã¯ãªãããã¼ããç½²å/æå·å (_K)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_Decrypt/Verify ã¯ãªãããã¼ã" +msgstr "ã¯ãªãããã¼ãæå·åã®è§£é¤/ç¢ºèª (_D)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" -msgstr "_Manage ãã¼" +msgstr "ãã¼ã®ç®¡ç (_M)" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "ããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ãéã (_O)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252 msgid "The clipboard does not contain valid input data." msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«æå¹ãªå ¥åãã¼ã¿ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307 msgid "Unknown Trust" msgstr "ä¸æãªä¿¡é ¼åº¦" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309 msgid "Marginal Trust" msgstr "ä¸éçä¿¡é ¼åº¦" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311 msgid "Full Trust" msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãååã«ããã¾ã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313 msgid "Ultimate Trust" msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãã¨ã¦ãè¯ãã§ã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366 msgid "Name" msgstr "åå" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367 msgid "Key ID" msgstr "ãã¼ID" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368 msgid "Status" msgstr "ç¶æ " -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400 msgid "Fingerprint:" msgstr "ãã£ã³ã¬ã¼ããªã³ã:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" msgstr[0] "ã¦ã¼ã¶ã¼ID:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433 msgid "None (Don't sign)" msgstr "ãªã (ç½²åããªã)" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Select recipients:" msgstr "åä¿¡è ãé¸æ:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Hide recipients" msgstr "åä¿¡è ãé表示" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." msgstr "æå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¹ã¦ã®åä¿¡è ã®ã¦ã¼ã¶ã¼IDãé表示ã«ãããé表示ã«ããªãã£ãå ´åãæå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ãè¦ãã°ã誰ã§ãåä¿¡è ã誰ã§ãããè¦ããã¨ãã§ãã¾ãã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513 msgid "Sign message as:" msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã次ã¨ãã¦ç½²å:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517 msgid "Choose keys" msgstr "ãã¼ãé¸æ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557 msgid "Do you trust these keys?" msgstr "ãããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¾ããï¼" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" msgstr[0] "以ä¸ã®é¸æããããã¼ã¯ååä¿¡é ¼ããã¦ãã¾ãã:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" msgstr[0] "ã¨ã«ãããããã®ãã¼ã使ç¨ã§ããã»ã©ããããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¦ãã¾ããï¼" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591 msgid "No keys selected" msgstr "ãã¼æªé¸æ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ãç½²åããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å ¬ééµããã§ãªããã°ãã®ä¸¡æ¹ãé¸æããå¿ è¦ãããã¾ãã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621 msgid "No keys available" msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã¼ãªã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã«è¨¼æããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å ¬ééµãå¿ è¦ã§ãã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751 msgid "GnuPG error" msgstr "GnuPG ã¨ã©ã¼" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772 msgid "Therefore the operation cannot be performed." msgstr "å¾ã£ã¦ãæä½ã¯å®è¡ã§ãã¾ããã§ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822 msgid "GnuPG results" msgstr "GnuPG çµæ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828 msgid "Output of GnuPG:" msgstr "GnuPGã®åºå:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853 msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "GnuPGããã®ãã®ã»ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸:" @@ -275,27 +305,27 @@ msgid "" " spoofing documentation</a>." msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ãããããã¯ããã¦ããããã§ãããã㯠MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ã«é¢ä¿ããå ´åãããã¾ãã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ã <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ã®ããã¥ã¡ã³ã</a>ãã覧ãã ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Tailsã®ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ã¯ãæ¢ç¥ã®ã»ãã¥ãªãã£åé¡ãåå¨ãã¾ã:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã«ã¼ã ${nic} ãç¡å¹ã«ãªãã¾ãã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." msgstr "MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ãããããã¯ã¼ã¯ã«ã¼ã ${nic_name} (${nic}) ã®ããã«å¤±æããã®ã§ãä¸æçã«ç¡å¹åããã¾ãã\nTails ãåèµ·åãã¦ã MAC ã¹ãã¼ãã£ã¼ã³ã°ãç¡å¹åãããããããã¾ããã<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ããã¥ã¡ã³ã</a>ãã覧ãã ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 msgid "All networking disabled" msgstr "å ¨ãããã¯ã¼ã¯æ©è½ç¡å¹" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" @@ -303,12 +333,12 @@ msgid "" msgstr "MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ãããããã¯ã¼ã¯ã«ã¼ã ${nic_name} (${nic}) ã®ããã«å¤±æãã¾ãããã¨ã©ã¼ãªã«ããªã失æããã®ã§ãå ¨ãããã¯ã¼ã¯æ©è½ãç¡å¹ã«ãªãã¾ãã Tails ãåèµ·åãã¦ã MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ãç¡å¹åãããã¨æãããããã¾ããã<a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ããã¥ã¡ã³ã</a>ãã覧ãã ããã" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 msgid "error:" msgstr "ã¨ã©ã¼:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 msgid "Error" msgstr "ã¨ã©ã¼" @@ -338,122 +368,128 @@ msgstr "ãã¹ããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ä»®æ³åã½ããã¦ã§ #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" "<a " -"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" +"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn" " more...</a>" -msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>詳細...</a>" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>ãã£ã¨è©³ãã</a>" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor ã¯æºååºæ¥ã¦ãã¾ãã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Tor ã¯æºååºæ¥ã¦ãã¾ãããã¨ã«ãã Tor Browser ãèµ·åãã¾ããï¼" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31 msgid "Start Tor Browser" msgstr "Tor Browser ãèµ·å" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32 msgid "Cancel" msgstr "ãã£ã³ã»ã«" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgstr "æ¬å½ã«å®å ¨ã§ã¯ãªããã©ã¦ã¶ãèµ·åãã¾ããï¼" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." msgstr "å®å ¨ã§ãªããã©ã¦ã¶å ã§ã®ãããã¯ã¼ã¯ã®æ´»åç¶æ³ã¯ã<b>å¿åã§ã¯ããã¾ãã</b>ãå¿ è¦ãªå ´åã®ã¿ãä¾ãã°ãã¤ã³ã¿ã¼ãããæ¥ç¶ãæå¹åããããã«ãã°ã¤ã³ã¾ãã¯ç»é²ããªããã°ãªããªããããªå ´åã®ã¿ãå®å ¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ã使ç¨ãã¦ãã ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 -msgid "_Launch" -msgstr "_Launch" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76 -msgid "_Exit" -msgstr "_Exit" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgstr "å®å ¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãèµ·åä¸..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 msgid "This may take a while, so please be patient." msgstr "ãã°ãããããå ´åãããã¾ãã®ã§ããå¾ ã¡ãã ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "chrootã®ã»ããã¢ããã«å¤±æãã¾ããã" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "å®å ¨ã§ãªããã©ã¦ã¶" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "å®å ¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãã·ã£ãããã¦ã³ä¸..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr "æ«ãæéããããæãããããé©åã«ã·ã£ãããã¦ã³ãããã¾ã§ãå®å ¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãåèµ·åã§ãã¾ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Torãåèµ·åã§ãã¾ããã§ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "å®å ¨ã§ãªããã©ã¦ã¶" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "å¥ã®å®å ¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãèµ·åä¸ããã¯ãªã¼ã³ã¢ããããã¦ãã¾ããå°ããã¦ããããä¸åº¦ã試ããã ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 +msgid "" +"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" +" server." +msgstr "NetworkManager ã clearnet DNS ãµã¼ãã¼ã®æ¨å®ã試ã¿ãéã«ãã¬ãã¼ã¸ãã¼ã¿ãé ä¿¡ãã¾ããã" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." msgstr "DNSãµã¼ãã¼ã¯ãDHCPçµç±ã§åå¾ãããããã¾ãã¯NetworkManagerã§æåã§æ§æããã¾ããã§ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "chrootã®ã»ããã¢ããã«å¤±æãã¾ããã" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129 +msgid "Failed to configure browser." +msgstr "ãã©ã¦ã¶ã¼ã®è¨å®ã«å¤±æãã¾ããã" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134 +msgid "Failed to run browser." +msgstr "ãã©ã¦ã¶ã¼ãèµ·åã§ãã¾ããã§ããã" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 msgid "I2P failed to start" msgstr "I2Pã¯èµ·åã§ãã¾ããã§ãã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "I2Pã®éå§æã«ãªã«ãã¨ã©ã¼ãèµ·ããããã§ãã/var/log/i2p ã«ãããã°ãã¡ã¤ã«ãè¦ãã¦ã¿ã¦ãã ãããä½ãæããããããããããã¾ããã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "I2Pã«ã¼ã¿ã³ã³ã½ã¼ã«ã¯æºåå®äº" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." msgstr "I2Pã®ã«ã¼ã¿ã»ã³ã³ã½ã¼ã«ã«http://127.0.0.1:7657ããã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2Pã¯æºåã§ãã¦ãã¾ãã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." " Reconnect to the network to try again." msgstr "Eepsite tunnelã¯6å以å ã«æ§ç¯ããã¾ããã§ãããã«ã¼ã¿ã»ã³ã³ã½ã¼ã«ã®http://127.0.0.1:7657/logsã/var/log/i2pã®ãã°ã確èªãã¦ãã ãããåãã©ã¤ããã«ã¯ãããã¯ã¼ã¯ã«åæ¥ç¶ãã¦ãã ãã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "I2P is ready" msgstr "I2Pã¯æºåå®äº" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "I2Pãµã¼ãã¹ã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ã"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits