commit f4799c25c044303569d10c7c44464ad1ac056685 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Sep 13 15:45:18 2015 +0000
Update translations for torcheck --- pt/torcheck.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po index a9af07e..ccb9684 100644 --- a/pt/torcheck.po +++ b/pt/torcheck.po @@ -6,6 +6,7 @@ # André Monteiro <andre.mont...@gmail.com>, 2014 # flavioamieiro <flavioamie...@gmail.com>, 2012 # Francisco P. <sonhosdigit...@gmx.com>, 2013 +# MMSRS <h_manuela_rodsi...@gmail.com>, 2015 # Nizia Dantas <nizia.dan...@gmail.com>, 2014 # Pedro Albuquerque <palbuquerqu...@gmail.com>, 2015 # Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>, 2014 @@ -15,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-13 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-13 15:38+0000\n" "Last-Translator: MMSRS <h_manuela_rodsi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,10 +41,10 @@ msgstr "Está disponÃvel uma atualização de segurança para o Navegador Tor." msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Clique aqui para aceder à página de transferências</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Clique aqui para ir à página de transferências</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Infelizmente, não está a utilizar o Tor." +msgstr "Desculpe, não está a utilizar o Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " @@ -53,12 +54,12 @@ msgid "" msgstr "Se está a tentar usar um cliente Tor, aceda ao <a href=\"https://www.torproject.org/\">sÃtio web do Tor</a> e, mais especificamente, as <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruções para configurar o seu cliente Tor</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Infelizmente, o seu pedido falhou ou foi recebida uma resposta inesperada." +msgstr "Desculpe, o seu pedido falhou ou foi recebida uma resposta inesperada." msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "Uma falha temporária do sistema impede-nos de confirmar se o seu endereço IP é um nó <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." +msgstr "Uma falha de serviço temporária impede-nos de determinar se o seu endereço IP é um nó <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "O seu endereço IP aparenta ser: "
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits