commit f8540e26a4c474c8781d56f4ebcf29d044a8bdef
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue Oct 20 18:15:04 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 075dcfc..12cec42 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-20 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 18:12+0000\n"
 "Last-Translator: Ozancan Karataş <ozancankarata...@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "%s3%s. Adım"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Şimdi %s köprüleri Tor Browser üzerine ekleyin %s"
+msgstr "Şimdi %s köprüleri Tor Browser'a ekleyin %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Şimdi %s köprüleri Tor Browser üzerine ekleyin 
%s"
 #: bridgedb/https/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sB%sana yalnız köprüleri ver!"
+msgstr "%sB%sana yalnız köprüleri verin!"
 
 #: bridgedb/https/templates/options.html:51
 msgid "Advanced Options"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB, çeşitli %stipte Takılabilir Aktarımlar%s içeren 
köprüler sağlayabilir.\nBöylece Tor Ağı üzerine yaptığınız 
bağlantılar karıştırılarak, İnternet trafiğinizi \nizleyen birinin Tor 
kullandığınızı anlaması zorlaştırılabilir.\n\n"
+msgstr "BridgeDB, çeşitli %stipte Takılabilir Aktarımlar%s içeren 
köprüler sağlayabilir.\nBöylece Tor Ağı üzerine yaptığınız 
bağlantılar karıştırılarak, Internet trafiğinizi\nizleyen birinin Tor 
kullandığınızı anlaması zorlaştırılabilir.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Takılabilir Aktarımı kullanmayan %s 
birçok eski, sıradan\nve özelliksiz köprüye sahiptir. Kulağa iyi 
gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda İnternet 
kısıtlamalarını aşmaya yardım edebilirler.\n\n"
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Takılabilir Aktarımı kullanmayan %s 
birçok eski, sıradan\nve özelliksiz köprüye sahiptir. Kulağa iyi 
gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda Internet 
kısıtlamalarını aşmaya yardım edebilirler.\n\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Köprü nedir?"
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Köprüler %s İnternet kısıtlamalarını aşmanıza yardımcı 
olan Tor aktarıcılarıdır."
+msgstr "%s Köprüler %s Internet kısıtlamalarını aşmanıza yardımcı 
olan Tor aktarıcılarıdır."
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to