commit aa9cd7f122d9185036386bc57d5a27f05156ac2a
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Jan 8 02:16:12 2016 +0000

    Update translations for torbutton-torbuttonproperties
---
 zh_TW/torbutton.properties |   28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/torbutton.properties b/zh_TW/torbutton.properties
index 1ce047f..ca3aa76 100644
--- a/zh_TW/torbutton.properties
+++ b/zh_TW/torbutton.properties
@@ -1,13 +1,13 @@
 torbutton.button.tooltip.disabled = 啟用洋蔥路由
 torbutton.button.tooltip.enabled = 停用洋蔥路由
 torbutton.circuit_display.internet = 網際網路
-torbutton.circuit_display.ip_unknown = 未知IP
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = 未知的 IP
 torbutton.circuit_display.onion_site = 洋蔥網站
 torbutton.circuit_display.this_browser = 此瀏覽器
-torbutton.circuit_display.relay = 中繼站
+torbutton.circuit_display.relay = 中繼站台
 torbutton.circuit_display.tor_bridge = 橋接器
-torbutton.circuit_display.unknown_country = 未知國家
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser adds this margin to make 
the width and height of your window less distinctive, and thus reduces the 
ability of people to track you online.
+torbutton.circuit_display.unknown_country = 未知的國家
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = 
洋蔥路由瀏覽器特意將視窗邊框的寬度及高度重新設置,以便讓您的瀏覽器狀æ
…
‹è³‡è¨Šçœ‹èµ·ä¾†æ›´ç‚ºæ™®é€šï¼Œå¦‚此可以減少您的網路活動被識別並追蹤的可能性。
 torbutton.panel.tooltip.disabled = 按一下以啟用洋蔥路由
 torbutton.panel.tooltip.enabled = 按一下以停用洋蔥路由
 torbutton.panel.plugins.disabled = 按一下以啟用外掛程式
@@ -52,27 +52,27 @@ torbutton.title.prompt_torbrowser = 重要的 Torbutton 
資訊
 torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton 
現在以不同的方式運作:您再也不能將å…
¶é—œé–‰ã€‚\n\n我們做了這樣的變更,因
為若在同一個瀏覽器中,使用洋蔥路由造
訪網站,又同時不經過洋蔥路由造訪其他網站,將會有安å…
¨ä¸Šçš„ç–‘æ…
®ã€‚目前仍有太多我們無法修復的程式錯誤存在。\n\n如果您希望繼續正常使用火狐狸瀏覽器,您應解除安裝
 Torbutton 
並下載洋蔥路由瀏覽器套件。洋蔥路由瀏覽器的隱私性也優於普通的火狐狸瀏覽器,即使當火狐狸瀏覽器與
 Torbutton 一起使用時也是。\n\n要移除 Torbutton,請前往 工具 
-> 附加元件 -> 擴充套件 然後按一下 Torbutton 旁邊的 
〔移除〕按鈕。
 torbutton.popup.short_torbrowser = 重要的 Torbutton 資訊!\n\nTorbutton 
現在永遠啟用。\n\n按一下 Torbutton 獲取更多資訊。
 
-torbutton.popup.confirm_plugins = 如 Flash 
的外掛程式可能會危害您的隱私和匿名性。\n\n它們還可以繞過
 Tor,揭示您目前所在的位置和 IP 
位址。\n\n您確定要啟用外掛程式嗎?\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = 諸如 Flash 
的瀏覽器外掛程式可能會危害您的隱私和匿名性。\n\n它們還可以繞過洋蔥路由,透露出您目前所在的位置和
 IP 位址。\n\n您確定要啟用外掛程式嗎?\n
 torbutton.popup.never_ask_again = 不要再問我
-torbutton.popup.confirm_newnym = Tor瀏覽器將關閉所有視窗和分é 
ã€‚所有網站的會話都將丟失。\n\n現在重新啟動Tor瀏覽器來重新設置您的身份?\n\n
+torbutton.popup.confirm_newnym = 
洋蔥路由瀏覽器將關閉所有視窗和分頁。所有已登入狀æ…
‹ä¸­çš„網站資訊都將被清
除。\n\n現在重新啟動洋蔥路由瀏覽器來重新設置您的身份?\n\n
 
-torbutton.slider_notification = 現在綠色洋蔥選單有一個安å…
¨æ»‘動器,可讓您調整您的安全級別。快來看看吧!
+torbutton.slider_notification = 綠色的洋蔥選單裡現在有一個安å…
¨æ»‘動器,可讓您調整您的安全等級。快來看看吧!
 torbutton.slider_notification_button = 打開安全性設置
 
-torbutton.maximize_warning = Maximizing Tor Browser can allow websites to 
determine your monitor size, which can be used to track you. We recommend that 
you leave Tor Browser windows in their original default size.
+torbutton.maximize_warning = 
若將洋蔥路由瀏覽器視窗最大化,可能會讓所造
訪的網站能夠
得知您的螢幕尺寸,此舉可能被利用來識別並追蹤您的網路活動。å›
 æ­¤æˆ‘們建議您讓洋蔥路由瀏覽器視窗保持原始的大小。
 
 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=此網站 (%S) 試圖解壓縮 HTML5 
畫布影像資料,可能被用來標識您的電腦。\n\nTor Browser 
是否允許此網站解壓縮 HTML5 畫布影像資料?
+canvas.siteprompt=此網站 (%S) 試圖使用 HTML 5 
畫布影像資料,此功能可能被用來標記識別您的電è…
¦ã€‚\n\n是否要允許洋蔥路由瀏覽器執行處理 HTML 5 
畫布影像資料?
 canvas.notNow=稍後
 canvas.notNowAccessKey=N
-canvas.allow=在未來允許
+canvas.allow=永遠允許
 canvas.allowAccessKey=A
-canvas.never=此網站永不 (建議)
+canvas.never=此網站永不(建議)
 canvas.neverAccessKey=e
 
 # Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of 
translation.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
 profileProblemTitle=%S 配置問題
-profileReadOnly=You cannot run %S from a read-only file system.  Please copy 
%S to another location before trying to use it.
-profileReadOnlyMac=You cannot run %S from a read-only file system.  Please 
copy %S to your Desktop or Applications folder before trying to use it.
-profileAccessDenied=%S does not have permission to access the profile. Please 
adjust your file system permissions and try again.
+profileReadOnly=您不能在唯讀的檔案系統中執行 %S,請先將 %S 
複製到其他位置下再行嘗試。
+profileReadOnlyMac=您不能在唯讀的檔案系統中執行 %S,請先將 
%S 複製到您的電腦桌面或應用程式資料夾中,再行嘗試。
+profileAccessDenied=%S 沒有足夠
的存取權限,請重新調整您的檔案系統權限後再行嘗試。

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to