commit 277a23ea5f3d1281d5a732b74d13777750a34566
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sun Jan 10 21:45:41 2016 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 bg.po |   10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/bg.po b/bg.po
index 5159ee6..c9e2660 100644
--- a/bg.po
+++ b/bg.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-04 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-10 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 21:34+0000\n"
 "Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakw...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -237,14 +237,14 @@ msgstr "Други съобщения, 
предоставяни от GnuPG:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:18
 msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Функцията на <b>Claws Mail</b> за 
настойчивост е активирана."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
 msgid ""
 "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
 
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
 " your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Ако имате запазени съобщения в е-пощи 
<b>Claws Mail</b>, вие трябва <a 
href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>да 
мигрирате вашите данни</a> преди да 
стартирате <b>Icedove</b>."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
 msgid "Restart"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr ""
+msgstr "Операционната система - домакин и 
софтуерът за виртуализация могат да 
наблюдават какво правите в Tails.Само 
свободния софтуер може да се счита за 
надежден, както за операционната система 
домакин така и за софтуера за 
виртуализация."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
 msgid "Learn more"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Мрежовата активност в Несигурен 
Браузър <b>не е анонимна<b>.\\nИзползвайте 
Несигурен Браузър само\\nif при необх
одимост, например ако ви се налага вписване 
или регистриране, за да активирате вашата 
Интернет връзка."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to