commit 86ae790268109f9329171b188303c2a3164427b2
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat Jan 16 21:15:55 2016 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 pl.po |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index 81cee84..7eb17ba 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -3,19 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Adam Stachowicz <saibamen...@gmail.com>, 2015
 # Aron <aron.plotnikow...@cryptolab.net>, 2014
 # Dawid <h...@hoek.pl>, 2014
 # Dawid <h...@hoek.pl>, 2014
+# Jakub Goldberg <zenji.yamada.ni...@gmail.com>, 2015-2016
 # oirpos <kuba2...@gmail.com>, 2015
 # phla47 <phl...@gmail.com>, 2013
-# seb, 2013-2015
+# sebx, 2013-2015
+# sebx, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 01:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-28 20:30+0000\n"
-"Last-Translator: seb\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-11 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-16 21:04+0000\n"
+"Last-Translator: Jakub Goldberg <zenji.yamada.ni...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,15 +26,15 @@ msgstr ""
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
+#: 
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
 msgid "Tor is ready"
 msgstr "Tor jest gotowy"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
+#: 
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Teraz możesz uzyskać dostęp do Internetu."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -46,29 +49,31 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomóż nam naprawić błąd!</h1>\n<p>Przeczytaj <a 
href=\"%s\">instrukcje zgłaszania błędów</a>.</p>\n<p><strong>Nie dołą
czaj więcej prywatnych informacji o sobie niż to 
\nkonieczne!</strong></p>\n<h2>Podanie swojego adresu email</h2>\n<p>\nPoprzez 
podanie swojego adresu email dajesz nam szanse na skontaktowania się z Tobą i 
klaryfikacją problemu który napotkałeś. \nTo jest potrzebne w większości 
przypadków zgłaszania błędów które otrzymujemy. \nBez jakichkolwiek 
danych kontaktowych zgłaszane błędy są bezużyteczne. \nZ drugiej strony to 
też daje możliwość na podsłuch, jakoby Twój dostawca email lub dostawca 
internetu będzie wiedział, że używasz Tails.\n</p>\n\n"
+msgstr "<h1>Pomóż nam naprawić błąd!</h1>\n<p>Przeczytaj <a 
href=\"%s\">instrukcje zgłaszania błędów</a>.</p>\n<p><strong>Nie podawaj 
więcej prywatnych informacji o sobie niż to 
konieczne!</strong></p>\n<h2>Podanie swojego adresu email</h2>\n<p>\nPoprzez 
podanie swojego adresu email dajesz nam szanse na skontaktowania się z Tobą i 
klaryfikację problemu który napotkałeś. \nTo jest potrzebne w większości 
przypadków zgłaszania błędów które otrzymujemy. \nBez jakichkolwiek 
danych kontaktowych zgłaszane błędy są bezużyteczne. \nAczkolwiek, podanie 
swojego adresu email daje możliwość na podsłuch, np. Twój dostawca email, 
lub dostawca internetu będzie wiedział, że używasz Tails.\n</p>\n\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Persistence/trwałość jest wyłączona dla Electrum"
+msgstr "Zapis plików jest wyłączony dla Electrum"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr "Kiedy zrestartujesz Tails, to wszystkie dane Electrum będą stracone, 
włączając w to Twój portfel Bitcoin. Zaleca się, aby uruchomić Electrum 
tylko wtedy gdy funkcja persistence/trwałości jest aktywna."
+msgstr "Kiedy zrestartujesz Tails, to wszystkie dane Electrum zostaną 
utracone, łącznie z Twoim portfelem Bitcoin. Zaleca się, aby uruchomić 
Electrum tylko wtedy gdy funkcja persistence/zapisu plików jest aktywna."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Mimo tego, czy chcesz uruchomić Electrum?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Uruchom"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Wyjście"
@@ -233,13 +238,25 @@ msgstr "Wyniki GnuPG"
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 msgstr "Inne wiadomości dostarczone przez GnuPG:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
-msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr "Wyłącz natychmiast"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:18
+msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
+msgstr "Zapis plików jest włączony dla <b>Claws mail</b>"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
-msgid "Reboot Immediately"
-msgstr "Zresetuj natychmiast"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+msgid ""
+"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
+" your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
+msgstr "Jeśli trzymasz swoją pocztę w <b>Claws Mail</b>, przeprowadź <a 
href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrację
 Twoich danych do <b>Icedove</b></a>, zanim go uruchomisz."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "Wyłącz"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
 msgid "not available"
@@ -284,70 +301,62 @@ msgstr "Aktualizacja nie powiodła się. Może być to 
spowodowane problemem z T
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "Aktualizacja zakończona sukcesem."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
 msgstr "Synchronizacja zegara systemowego"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
 msgstr "Tor wymaga dokładnego czasu do poprawnego działania, szczególnie w 
przypadku Ukrytych Serwisów. Proszę czekać..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
 msgstr "Nie udało się zsynchronizować zegara!"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
-msgid "Network connection blocked?"
-msgstr "Czy połączenie sieciowe jest zablokowane?"
-
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
-msgid ""
-"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
-"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
-"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
-" spoofing documentation</a>."
-msgstr "Wygląda na to, że masz zablokowany dostęp do sieci. Może być to 
związane z funkcją zmiany adresu MAC. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz 
<a 
href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">dokumentację
 zmiany adresu MAC</a>."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
 msgstr "Ta wersja Tails ma błędy bezpieczeństwa:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
+msgid "Known security issues"
+msgstr "Znane problemy bezpieczeństwa"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:51
 #, sh-format
 msgid "Network card ${nic} disabled"
 msgstr "Karta sieciowa ${nic} wyłączona"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is 
temporarily disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "Zmiana adresu MAC dla karty ${nic_name} (${nic}) nie powiodła się, a 
zatem jest ona tymczasowo wyłączona.\nMoże będziesz wolał zrestartować 
Tails i wyłączyć zmianę adresu MAC. Zobacz <a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentację</a>."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Spoofing MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie udał się, 
a zatem jest ona tymczasowo nieaktywna. Spróbuj uruchomić system Tails 
ponownie i wyłączyć spoofing MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
 msgid "All networking disabled"
 msgstr "Wszystkie połączenia wyłączone"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery 
also failed so all networking is disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a 
href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "Zmiana adresu MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie 
powiodła się. Błąd jest permanentny, a zatem wszystkie połączenia są 
wyłączone.\nSpróbuj zrestartować Tails i wyłączyć zmianę adresu MAC. 
Zobacz <a 
href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentację</a>."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Spoofing MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie udał się. 
Próba usunięcia błędu także się nie powiodła, a zatem wszystkie połą
czenia sieciowe pozostają nieaktywne. Spróbuj uruchomić system Tails 
ponownie i wyłączyć spoofing MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:18
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
 msgid "error:"
 msgstr "błąd:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:39
 msgid ""
 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
@@ -360,22 +369,31 @@ msgid ""
 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
 msgstr "<b>Nie ma wystarczającej ilości pamięci aby sprawdzić 
dostępność aktualizacji.</b>\n\nUpewnij się, że system spełnia minimalne 
wymagania do uruchomienia Tails.\nZobacz 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nSpróbuj 
zrestartować Tails aby ponownie sprawdzić dostępność 
aktualizacji.\n\nMożesz także spróbować ręcznej aktualizacji.\nZobacz 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
 msgstr "Ostrzeżenie: wykryto maszynę wirtualną!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
 msgstr "Zarówno system operacyjny gospodarza oraz oprogramowanie do 
wirtualizacji są w stanie monitorować co robisz w systemie Tails."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
+msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
+msgstr "Ostrzeżenie: wykryto niewolne oprogramowanie maszyny wirtualnej!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
 msgid ""
-"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn"
-" more...</a>"
-msgstr "<a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Dowiedz
 się więcej...</a>"
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
+"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
+"software."
+msgstr "Zarówno system operacyjny hosta, jak i oprogramowanie wirtualizacji 
software'u są w stanie monitorować Twoją aktywność w systemie Tails. W 
odniesieniu do nich, wiarygodne jest wyłącznie oprogramowanie wolne."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
+msgid "Learn more"
+msgstr "Dowiedz się więcej"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
 msgid "Tor is not ready"
@@ -399,10 +417,10 @@ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz uruchomić 
Niebezpieczną Przeglądarkę?
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
 msgid ""
-"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
-" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
+"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "Aktywność w sieci w Niebezpiecznej Przeglądarce <b>nie jest 
anonimowa</ b>. Należy używać Niebezpiecznej Przeglądarki tylko jeśli jest 
to konieczne, na przykład, jeśli musisz zalogować się lub zarejestrować, 
aby uaktywnić połączenie z Internetem."
+msgstr "Aktywność sieciowa poprzez Niebezpieczną Przeglądarkę <b>nie jest 
anonimowa</b>\\nWykorzystuj Niebezpieczną Przeglądarkę tylko wtedy, gdy jest 
to potrzebne, na przykład podczas logowania się lub rejestrowania celem 
aktywacji połączenia z internetem."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -531,10 +549,6 @@ msgstr "Zrestartuj"
 msgid "Immediately reboot computer"
 msgstr "Natychmiast zrestartuj komputer"
 
-#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
-msgid "Power Off"
-msgstr "Wyłącz"
-
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
 msgid "Immediately shut down computer"
 msgstr "Natychmiast wyłącz komputer"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to