commit 1e3dd4118374d8bb5d0532a6ac8dc77104d0fd98 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Sep 1 08:15:31 2016 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- hr_HR/hr_HR.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po index 4746784..8de06ed 100644 --- a/hr_HR/hr_HR.po +++ b/hr_HR/hr_HR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-01 06:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-01 08:15+0000\n" "Last-Translator: Igor <lyricaltu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -387,19 +387,19 @@ msgid "" "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." -msgstr "Ovaj gumb zapoÄinje postupak stvaranja ŽivogUSBâa. To po potrebi ukljuÄuje skidanje jednoga izdanja (ako neko postojeÄe nije izabrano), raspakiranje ISOâa na USB ureÄaj, stvaranje trajnog preklopa i ugradnju podizaÄa." +msgstr "Ovaj gumb zapoÄinje postupak stvaranja Živog USB-a. To po potrebi ukljuÄuje skidanje jednoga izdanja (ako neko postojeÄe nije izabrano), raspakiravanje ISOâa na USB ureÄaj, stvaranje trajnog preklopa i ugradnju podizaÄa." #: ../liveusb/dialog.py:165 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " "device must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "Ovo je USB na koji želite ugraditi VaÅ¡ Živi sustav. Ovaj ureÄaj mora biti dormatiran u FAT formatu." +msgstr "Ovo je USB na koji želite ugraditi VaÅ¡ Živi sustav. Ovaj ureÄaj mora biti formatiran u FAT formatu." #: ../liveusb/dialog.py:170 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" -msgstr "Ovo je traka napretka koja Äe pokazivati koliko ste daleko u postupku stvaranja ŽivogUSBâa" +msgstr "Ovo je traka napretka koja Äe pokazivati koliko ste daleko u postupku stvaranja Živog USBâa" #: ../liveusb/dialog.py:169 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits