commit a02614bd5577e0409622fb0c7c1366c91d9b681b Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Mar 1 10:48:21 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- vi/vi.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 32 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po index 9f3dbb2..9f2c455 100644 --- a/vi/vi.po +++ b/vi/vi.po @@ -637,6 +637,10 @@ msgid "" "single website in separate tabs or windows, without any loss of " "functionality." msgstr "" +"Mặt khác, tất cả các kết ná»i Äến má»t Äá»a chá» web ÄÆ¡n nhất cÅ©ng sẽ Äược Äi " +"qua cùng má»t lá» trình Tor, nghÄ©a là bạn có thá» truy cáºp các trang khác nhau " +"của cùng má»t website duy nhất trong các cá»a sá» hay các thanh là m viá»c riêng " +"biá»t, mà không bá» mất bất cứ chức nÄng hoạt Äá»ng nà o." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -648,16 +652,20 @@ msgid "" "external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' " "md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'" msgstr "" +"Tham chiếu ngoà i ref='media/managing-identities/circuit_full.png' " +"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'" #: managing-identities.page:48 msgid "" "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " "current tab in the onion menu." msgstr "" +"Bạn có thá» thấy má»t biá»u Äá» của lá» trình mà Trình duyá»t Tor Äang sá» dụng cho" +" thanh là m viá»c hiá»n tại trong danh mục onion." #: managing-identities.page:55 msgid "Logging in over Tor" -msgstr "" +msgstr "ÄÄng nháºp thông qua Tor" #: managing-identities.page:56 msgid "" @@ -665,6 +673,10 @@ msgid "" "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " "that require usernames, passwords, or other identifying information." msgstr "" +"Mặc dù Trình duyá»t Tor Äược thiết kế cho tÃnh ẩn danh hoà n toà n của ngÆ°á»i " +"dùng trên mạng, có thá» có những tình huá»ng phù hợp Äá» dùng Tor cho những " +"trang web yêu cầu tên ngÆ°á»i dùng, máºt khẩu, hay các thông tin Äá»nh danh " +"khác." #: managing-identities.page:62 msgid "" @@ -675,18 +687,30 @@ msgid "" "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " "useful if the website you are trying to reach is censored on your network." msgstr "" +"Nếu bạn ÄÄng nháºp và o má»t trang web sá» dụng má»t trình duyá»t thông thÆ°á»ng, " +"bạn cÅ©ng Äá» lá» Äá»a chá» IP và vá» trà Äá»a lý của bạn trong quá trình Äó. Äiá»u " +"tÆ°Æ¡ng tá»± cÅ©ng thÆ°á»ng sảy ra khi bạn gá»i má»t thÆ° Äiá»n tá». Viá»c ÄÄng nháºp và o " +"các tà i khoản thÆ° Äiá»n tá» hay mạng xã há»i qua Trình duyá»t Tor cho phép bạn " +"chá»n má»t cách chÃnh xác thông tin nà o bạn Äá» lá» cho các trang web bạn truy " +"cáºp. Viá»c ÄÄng nháºp sá» dụng Trình duyá»t Tor cÅ©ng hữu dụng khi trang web bạn " +"Äang cá» gắng ÄÄng nháºp bá» kiá»m duyá»t trên mạng của bạn." #: managing-identities.page:72 msgid "" "When you log in to a website over Tor, there are several points you should " "bear in mind:" msgstr "" +"Khi bạn ÄÄng nháºp má»t trang web thông qua Tor, có má»t và i Äiá»m bạn cần lÆ°u ý" +" má»t cách nghiêm túc." #: managing-identities.page:79 msgid "" "See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for" " important information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" +"Xem trang <link xref=\"secure-connections\">Các kết ná»i Bảo máºt</link> cho " +"các thông tin quan trá»ng vá» viá»c là m thế nà o Äá» bảo máºt kết ná»i của bạn " +"trong khi Äang ÄÄng nháºp." #: managing-identities.page:87 msgid "" @@ -697,6 +721,13 @@ msgid "" "following the siteâs recommended procedure for account recovery, or " "contacting the operators and explaining the situation." msgstr "" +"Trình duyá»t Tor thÆ°á»ng là m cho kết ná»i của bạn xuất hiá»n nhÆ° là nó Äến từ " +"má»t phần hoà n toà n khác của thế giá»i. Má»t và i trang web, nhÆ° các ngân hà ng " +"hay các dá»ch vụ thÆ° Äiá»n tá», có thá» cho rằng Äó là dấu hiá»u tà i khoản của " +"bạn Äã bá» Äánh cắp hoặc xâm phạm, và không cho bạn truy cáºp. Cách duy nhất " +"Äá» giải quyết chuyá»n nà y là là m theo các thủ tục Äược khuyến cáo của trang " +"Äó cho viá»c khôi phục tà i khoản, hoặc liên lạc vá»i những ngÆ°á»i quản trá» và " +"giải thÃch tình huá»ng nà y." #: managing-identities.page:101 msgid "Changing identities and circuits"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits