commit d527cf5d63d4b427c57aa1d3790990bc1705f3b9 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Jul 10 16:48:29 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- uk/uk.po | 25 +++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po index dd56330..23c8a11 100644 --- a/uk/uk.po +++ b/uk/uk.po @@ -153,6 +153,9 @@ msgid "" "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " "addresses in order to use these transports." msgstr "" +"ÐнÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑпоÑÑеÑи, Ñк meek, викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð¿ÑоÑиÑензÑÑÐ½Ñ " +"меÑоди, Ñо не базÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° моÑÑÐ°Ñ . Ðам не ÑÑеба маÑи адÑеÑи моÑÑÑв, Ñоб " +"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñими ÑÑанÑпоÑÑеÑами. " #: bridges.page:28 msgid "Getting bridge addresses" @@ -230,10 +233,15 @@ msgid "" "page for more information on the types of transport that are currently " "available." msgstr "" +"ÐÑÑмий доÑÑÑп до меÑÐµÐ¶Ñ Tor може ÑаÑом бÑÑи заблокованим ваÑим пÑовайдеÑом " +"ÑнÑеÑнеÑ-поÑлÑг або ÑÑÑдом. Tor-бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑнÑÑÑÑменÑÑв омани " +"Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ñ ÑÐ¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑванÑ. Ð¦Ñ ÑнÑÑÑменÑи маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Â«Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ñ " +"ÑÑанÑпоÑÑеÑÑв». Ðив. деÑалÑнÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñипи ÑÑанÑпоÑÑеÑÑв " +"на ÑÑоÑÑнÑÑ <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>." #: circumvention.page:22 msgid "Using pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ñ ÑÑанÑпоÑÑеÑÑв" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -251,6 +259,8 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Щоб викоÑиÑÑовÑваÑи вÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑпоÑÑеÑи, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалаÑÑÑваÑи» Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ " +"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Tor, Ñке з'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли ви впеÑÑе запÑÑкаÑÑе Tor-бÑаÑзеÑ." #: circumvention.page:33 msgid "" @@ -258,6 +268,9 @@ msgid "" " clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor " "Network Settingsâ." msgstr "" +"Ðи Ñакож можеÑе налаÑÑÑваÑи вÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑпоÑÑеÑи, коли Tor-бÑаÑÐ·ÐµÑ Ñже " +"пÑаÑÑÑ, наÑиÑнÑвÑи на Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑибÑÐ»Ð¸Ð½Ñ Ð±ÑÐ»Ñ Ð°Ð´ÑеÑного ÑÑдка й обÑавÑи " +"«ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor»." #: circumvention.page:41 msgid "" @@ -293,6 +306,10 @@ msgid "" "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual " "circumstances." msgstr "" +"Ðожен ÑÑанÑпоÑÑеÑ, пеÑеÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Tor, пÑаÑÑÑ ÑнÑим Ñином " +"(деÑалÑнÑÑе ÑиÑайÑе на ÑÑоÑÑнÑÑ <link xref=\"transports\">Pluggable " +"Transports</link>), Ñ ÑÑ Ð½Ñ ÐµÑекÑивнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¸Ñ ÑндивÑдÑалÑÐ½Ð¸Ñ " +"обÑÑавин." #: circumvention.page:67 msgid "" @@ -1137,7 +1154,7 @@ msgstr "" #: transports.page:10 msgid "Pluggable Transports" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑпоÑÑеÑи" #: transports.page:12 msgid "" @@ -1146,6 +1163,10 @@ msgid "" "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " "network." msgstr "" +"ÐÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑпоÑÑеÑи (pluggable transports) â Ñе ÑнÑÑÑÑменÑи, ÑÐºÑ Tor може " +"викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð¾Ð²ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑаÑÑкÑ, Ñкий вÑн надÑилаÑ. Це може бÑÑи " +"коÑиÑним, ÑкÑо ÑнÑеÑнеÑ-пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð°Ð±Ð¾ владна ÑÑÑÑкÑÑÑа акÑивно блокÑÑ " +"з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· меÑÐµÐ¶ÐµÑ Tor." #: transports.page:21 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits