Translation for donate/en/become-sponsor.wml diff patch attached.

Thanks

2011/9/21 Luis Navarro <[email protected]>

> Hello,
>
> Recently, in Mexico, due to the increased wave of drug related violence,
> the use of social networks such as Facebook and Twitter has increased for
> reporting on the events related to this "war". Yet, there are some recent
> events that make the use of anonymous proxies such as Tor for protection of
> the integrity of the users a high priority. The implementation of a recent
> law trying to regulate social networks, incarceration of two twitter
> users, and the killing of two alleged "twitter snitches" by drug cartel
> members, makes crucial the use of anonymous networks such as Tor for
> preserving the Freedom of information and the Freedom of speech online. I
> have personally recommended several users the use of Tor, but they get in
> trouble with an user interface in totally in English, so I would be glad to
> collaborate to its full translation into Spanish. If you can provide me some
> guidelines for the file names if you need something especial, since I plan
> using diff patch's to the files you have in translation webpage. Also,
> access to the rest of the pages needing translation would be appreciated.
>
> Thanks,
>
> Luis Navarro.
>

Attachment: become-sponsor.patch-es
Description: Binary data

_______________________________________________
tor-translation mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-translation

Reply via email to