Il giorno 24 marzo 2013 11:26, Federico Bruni <fedel...@gmail.com> ha
scritto:

> > #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:745
>> > msgid "Forward node"
>> > msgstr "Nodo successivo"
>> >
>> > #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:746
>> > msgid "Back node"
>> > msgstr "Nodo precedente"
>>
>> > #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:770
>> > msgid "Next node"
>> > msgstr "Nodo successivo"
>> >
>> > #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:771
>> > msgid "Previous node"
>> > msgstr "Nodo precedente"
>>
>> c'è differenza di significato?
>>
>>
> buona domanda
> forward e back mi fanno pensare alla cronologia di navigazione, che non è
> necessariamente "lineare"
> mentre next e previous all'ordine gerarchico dei capitoli, che è lineare
>
> però non ne sono sicuro e non è nemmeno facile rendere la differenza in
> italiano
> se ci sono suggerimenti li ascolto volentieri, altrimenti lascerei così
> come è
>

a proposito dell'utilità delle righe commentate in fondo al file...
stavo per eliminarle e ho notato questa vecchia stringa:

#~ msgid "Node following in node reading order"
#~ msgstr "Nodo seguente in ordine di lettura"

forse è il nodo che è stato sostituito con "Node forward"?

Nodo avanti e Nodo indietro suona male?
-- 
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a