Il giorno 24 marzo 2013 11:26, Federico Bruni <fedel...@gmail.com> ha scritto:
> > #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:745 >> > msgid "Forward node" >> > msgstr "Nodo successivo" >> > >> > #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:746 >> > msgid "Back node" >> > msgstr "Nodo precedente" >> >> > #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:770 >> > msgid "Next node" >> > msgstr "Nodo successivo" >> > >> > #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:771 >> > msgid "Previous node" >> > msgstr "Nodo precedente" >> >> c'è differenza di significato? >> >> > buona domanda > forward e back mi fanno pensare alla cronologia di navigazione, che non è > necessariamente "lineare" > mentre next e previous all'ordine gerarchico dei capitoli, che è lineare > > però non ne sono sicuro e non è nemmeno facile rendere la differenza in > italiano > se ci sono suggerimenti li ascolto volentieri, altrimenti lascerei così > come è > a proposito dell'utilità delle righe commentate in fondo al file... stavo per eliminarle e ho notato questa vecchia stringa: #~ msgid "Node following in node reading order" #~ msgstr "Nodo seguente in ordine di lettura" forse è il nodo che è stato sostituito con "Node forward"? Nodo avanti e Nodo indietro suona male?
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html