Ciao Federico, per ora solo una piccola parte.
On 11:33 Mon 13 Apr , Federico Perego wrote: > > #: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148 > > msgid "Take _snaphot" > > msgstr "Cattura _snaphot" forse basta "Cattura" (sanphot o snapshot?) > #: ../glade/chronojump.glade.h:3 > > msgid "New session" > > msgstr "sessione" Nuova sessione > #: ../glade/chronojump.glade.h:9 > > msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google > Spreadsheets" > > msgstr "Utile per esportare in un foglio di calcolo come MS Excel, > LibreOffice or Google" or .../o ... > #: ../glade/chronojump.glade.h:16 > > msgid "Open server website (on browser)" > > msgstr "Apri server website (sul browser)" Apri sito web del server ? > #: ../glade/chronojump.glade.h:17 > > msgid "_Mode:" > > msgstr "_Modo:" Secondo me è meglio "Modalità" > #: ../glade/chronojump.glade.h:25 > > msgid "Use Chronojump faster" > > msgstr "Usa Chronojump rapidamente" Forse: Usa ... in modo più veloce ? > #: ../glade/chronojump.glade.h:30 > > msgid "Please, select mode:" > > msgstr "Prego, selezionare il modo" Seleziona la modalità (senza prego) > #: ../glade/chronojump.glade.h:36 > > msgid "Encoders" > > msgstr "Encoders" Codificatori? > #: ../glade/chronojump.glade.h:43 > > msgid "Current person" > > msgstr "Pesona corrente" Pesona/Persona -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
