Ciao,

come da oggetto.
Grazie a tutti.
 
 
# Italian translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2017 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# Giuliano Manzitti <[email protected]>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-29 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 15:32+0100\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Giuliano Manzitti <[email protected]>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Giuliano Manzitti <[email protected]>, 2017"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:11 C/index.page:11 C/play-music.page:11
#: C/playlist-create-albums.page:11 C/playlist-create-songs.page:11
#: C/playlist-create-artists.page:11 C/playlist-delete.page:11
#: C/playlist-remove-songs.page:11 C/playlist-repeat.page:11
#: C/playlist-shuffle.page:11 C/search.page:11
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:13 C/index.page:13 C/play-music.page:13
#: C/playlist-create-albums.page:13 C/playlist-create-songs.page:13
#: C/playlist-create-artists.page:13 C/playlist-delete.page:13
#: C/playlist-remove-songs.page:13 C/playlist-repeat.page:13
#: C/playlist-shuffle.page:13 C/search.page:13
msgid "2014"
msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:18 C/introduction.page:23
msgid ""
"A simple and elegant replacement for using <app>Files</app> to show the "
"music directory."
msgstr ""
"Un semplice ed elegante sostituto di <app>Files</app> per mostrare la "
"cartella musicale."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:22
msgid "Introduction to Music"
msgstr "Introduzione a Musica"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link"
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:18
msgid "<_:media-1/> Music"
msgstr "<_:media-1/> Musica"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Create playlist"
msgstr "Creare playlist"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
msgid "Play a song"
msgstr "Riprodurre un brano"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:31
msgid "Remove songs and playlist"
msgstr "Rimuovere brani e playlist"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/play-music.page:18
msgid "Play your favorite songs."
msgstr "Riprodurre i tuoi brani preferiti."
#. (itstool) path: page/title
#: C/play-music.page:22
msgid "Play music"
msgstr "Riprodurre musica"
#. (itstool) path: page/p
#: C/play-music.page:24
msgid ""
"You can play your favorite music by creating a playlist or by simply "
"clicking on the song of your choice from any view."
msgstr ""
"E' possibile riprodurre la musica preferita creano playlist o "
"semplicemente cliccando sul brano scelto da ogni vista."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/play-music.page:28 C/playlist-delete.page:27
#: C/playlist-remove-songs.page:27
msgid "While in <em>Playlists</em>:"
msgstr "Dalla <em>Playlists</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:30
msgid "Select a playlist."
msgstr "Seleziona una playlist."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:33 C/playlist-delete.page:32
msgid "Click on the gear button on the right hand side."
msgstr "Cliccare sul pulsante a forma di ingranaggio sul lato destro."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:36
msgid "Click on <gui>Play</gui>."
msgstr "Cliccare su <gui>Play</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-albums.page:18
msgid "Add songs to playlists using albums."
msgstr "Aggiungere brani alla playlist attraverso album."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-albums.page:21
msgid "Create a playlist using albums"
msgstr "Creare playlist attraverso gli album."
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-albums.page:23
msgid ""
"You can view all your albums by clicking on the <gui style=\"button"
"\">Albums</gui> button."
msgstr ""
"E' possibile visualizzare tutti gli album cliccando sul pulsante <gui "
"style=\"button\">Album</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-albums.page:27
msgid "To add all the songs in an album:"
msgstr "Per aggiungere tutti i brani in un album:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:29 C/playlist-create-songs.page:29
#: C/playlist-create-artists.page:30
msgid "Click on the check button in the top-right of the window."
msgstr "Cliccare sul pulsante di controllo in alto a destra della finestra."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:32
msgid "Select albums."
msgstr "Seleziona album."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:35 C/playlist-create-albums.page:60
#: C/playlist-create-songs.page:35 C/playlist-create-artists.page:37
msgid "Click on the <gui style=\"button\">Add to Playlist</gui> button."
msgstr ""
"Cliccare sul pulsante <gui style=\"button\">Aggiungi alla Playlist</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:38 C/playlist-create-albums.page:63
#: C/playlist-create-artists.page:40
msgid "Click on <gui>New Playlist</gui> and type a name for your playlist."
msgstr ""
"Cliccare su <gui>Nuova Playlist</gui> e indicare un nome per la playlist."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:42 C/playlist-create-albums.page:67
#: C/playlist-create-songs.page:42
msgid "Click on <gui style=\"button\">Select</gui>."
msgstr "Cliccare su <gui style=\"button\">Seleziona</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-albums.page:46
msgid "You can also create a playlist from specific songs."
msgstr "E' possibile creare una playlist da dei brani specifici."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-albums.page:49
msgid "To add selected songs from an album:"
msgstr "Per aggiungere i brani selezionati all'album:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:51
msgid "Click on an album."
msgstr "Cliccare sull'album."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:54
msgid "Click on the check button."
msgstr "Cliccare sul pulsante di controllo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:57
msgid "Select songs."
msgstr "Seleziona brani."
#. (itstool) path: note/p
#: C/playlist-create-albums.page:72 C/playlist-create-songs.page:47
#: C/playlist-create-artists.page:49
msgid ""
"To select all the songs click <guiseq><gui>Click on items to select them</"
"gui><gui>Select All</gui></guiseq> in the toolbar or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
"Per selezionare tutti i brani cliccare <guiseq><gui>Cliccare sugli "
"articoli per selezionarli</gui><gui>Seleziona tutto</gui></guiseq> nella "
"barra degli strumenti o premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></"
"keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/playlist-create-albums.page:76 C/playlist-create-songs.page:51
#: C/playlist-create-artists.page:53
msgid ""
"To clear the selection click <guiseq><gui>Click on items to select them</"
"gui><gui>Select None</gui></guiseq> in the toolbar."
msgstr ""
"Per pulire la selezione cliccare <guiseq><gui>Cliccare sugli articoli per "
"selezionarli</gui><gui>Deseleziona tutto</gui></guiseq> nella barra degli "
"strumenti."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-songs.page:18
msgid "Create playlist by selecting your favorite songs."
msgstr "Creare playlist selezionando i brani preferiti."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-songs.page:21
msgid "Create playlists using songs"
msgstr "Creare playlist filtrando per brani"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-songs.page:23
msgid ""
"You can view all the songs by clicking on the <gui style=\"button\">Songs</"
"gui> button."
msgstr ""
"E' possibile visualizzare tutti i brani cliccando sul pulsante <gui style="
"\"button\">Brani</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-songs.page:27
msgid "To create a new playlist while in <em>Songs</em> view:"
msgstr "Creare una nuova playlist dalla vista <em>Brani</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-songs.page:32
msgid "Select all the songs you want to add to the playlist."
msgstr "Selezionare tutti i brani che si vuole aggiungere alla playlist."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-songs.page:38
msgid ""
"Click on <gui style=\"button\">New Playlist</gui> and type a name for your "
"playlist."
msgstr ""
"Cliccare su <gui style=\"button\">Nuova Playlist</gui> e indicare un nome "
"per la playlist."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-artists.page:18
msgid "Create playlist by selecting your favorite artists."
msgstr "Creare playlist selezionando gli artisti preferiti."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-artists.page:22
msgid "Create playlists using artists"
msgstr "Creare playlist filtrando per artisti"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-artists.page:24
msgid ""
"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui style="
"\"button\">Artists</gui> button."
msgstr ""
"E' possibile visualizzare tutti gli artisti e i loro brani cliccando sul "
"pulsante <gui style=\"button\">Artisti</gui>"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-artists.page:28
msgid "To create a new playlist while in <em>Artists</em> view:"
msgstr "Creare una nuova playlist dalla vista <em>Artisti</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-artists.page:33
msgid "Select all the artists whose songs you want to add to the playlist."
msgstr ""
"Seleziona tutti gli artisti i cui brani si vuole aggiungere alla playlist."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-artists.page:44
msgid "Click on <gui>Select</gui>."
msgstr "Cliccare su <gui>Seleziona</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-delete.page:18
msgid "Remove an unwanted playlist."
msgstr "Rimuovere una playlist non desiderata."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-delete.page:22
msgid "Delete a playlist"
msgstr "Eliminare una playlist"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-delete.page:24
msgid "You can remove an old and unwanted playlist."
msgstr "E' possibile rimuovere una vecchia e non desiderata playlist."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-delete.page:29
msgid "Select the playlist which you want to delete."
msgstr "Selezionare la playlist che si vuole eliminare."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-delete.page:35
msgid "Click on <gui>Delete</gui>."
msgstr "Cliccare su <gui>Elimina</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-remove-songs.page:18
msgid "Delete songs from the playlist."
msgstr "Eliminare brani dalla playlist."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-remove-songs.page:22
msgid "Remove songs"
msgstr "Rimuovere brani"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-remove-songs.page:24
msgid "You can remove any unwanted songs from a playlist."
msgstr "E' possibile rimuovere brani non desiderati da una playlist."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:29
msgid "Select the playlist from which you want to remove songs."
msgstr "Selezionare la playlist dalla quale si vuole rimuovere dei brani."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:32
msgid "Click on the check button on the toolbar."
msgstr "Fare clic sul pulsante di controllo sulla barra degli strumenti."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:35
msgid "Select all the songs which you want to remove."
msgstr "Selezionare tutti i brani che si vuole rimuovere."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:38
msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove from Playlist</gui>."
msgstr "Cliccare su <gui style=\"button\">Rimuovi da Playlist</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-repeat.page:18
msgid "Repeat all songs in the playlist or only the current song."
msgstr "Ripetere tutti i brani della playlist o solo il brano corrente."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-repeat.page:22
msgid "How do I play songs on repeat?"
msgstr "Come riproduco i brani ripetutamente?"
#. (itstool) path: list/title
#: C/playlist-repeat.page:25
msgid "In the taskbar, click on the button on the right side:"
msgstr "Nella barra delle applicazioni, fai clic sul pulsante a destra:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-repeat.page:27
msgid "Select <gui>Repeat Song</gui> to repeat a single song."
msgstr "Selezionare <gui>Ripeti brano</gui> per ripetere un singolo brano."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-repeat.page:30
msgid "Select <gui>Repeat All</gui> to repeat all the song in the playlist."
msgstr ""
"Selezionare <gui>Ripeti tutto</gui> per ripetere tutti i brani della "
"playlist."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-shuffle.page:18
msgid "Shuffle songs in the playlist."
msgstr "Mischia brani della playlist."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-shuffle.page:22
msgid "How do I shuffle my songs?"
msgstr "Come si mischiano i brani?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-shuffle.page:24
msgid ""
"In the taskbar, click on the button on right hand side and select "
"<gui>Shuffle</gui>."
msgstr ""
"Nella barra delle applicazioni, fai clic sul pulsante a destra e seleziona "
"<gui>Mischia</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/search.page:18
msgid "Search through your music collection."
msgstr "Cerca la collezione musicale."
#. (itstool) path: page/title
#: C/search.page:22
msgid "Find music"
msgstr "Trovare musica"
#. (itstool) path: page/p
#: C/search.page:24
msgid ""
"You can search your albums, artists, songs and playlists. Select what you "
"want to search through then click the <gui>Search</gui> button and start "
"searching."
msgstr ""
"E' possibile ricercare gli album, gli artisti, i brani e le playlist. "
"Selezionare ciò che si vuole cercare quindi premere il pulsante "
"<gui>Cerca</gui> e avviare la ricerca."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Questo lavoro è rilasciato sotto <_:link-1/>."
 
-- 
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a