Grazie.
#: ../camel/camel-eas-folder.c:177 ../camel/camel-eas-folder.c:203 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Impossibile creare il percorso della cache" #: ../camel/camel-eas-folder.c:213 #, c-format msgid "Failed to move message cache file" msgstr "Spostamento del messaggio nel file di cache non riuscito" #: ../camel/camel-eas-folder.c:529 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Impossibile caricare il sommario per %s" #: ../camel/camel-eas-folder.c:751 #, c-format msgid "Writing message to mail store not possible in ActiveSync" msgstr "" "Scrivere un messaggio nell'archivio della posta non è possibile in ActiveSync" #: ../camel/camel-eas-folder.c:766 #, c-format msgid "Moving messages not yet implemented" msgstr "Lo spostamento dei messaggi non è ancora implementato" #: ../camel/camel-eas-provider.c:48 msgid "Checking for new mail" msgstr "Controllo dei nuovi messaggi" #: ../camel/camel-eas-provider.c:50 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "C_ontrollare per i nuovi messaggi in tutte le cartelle" #: ../camel/camel-eas-provider.c:53 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../camel/camel-eas-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "_Applicare i filtri ai nuovi messaggi nella cartella «In arrivo» su questo " "server" #: ../camel/camel-eas-provider.c:57 msgid "Check new messages for J_unk contents" msgstr "Controllare i nuovi messaggi per i contenuti _indesiderati" #: ../camel/camel-eas-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "" "Controllare solo per i messaggi indesiderati nella cartella «In a_rrivo»" #: ../camel/camel-eas-provider.c:61 msgid "Automatically synchroni_ze account locally" msgstr "Sincroni_zzare automaticamente l'account in locale" #: ../camel/camel-eas-provider.c:69 msgid "ActiveSync" msgstr "ActiveSync" #: ../camel/camel-eas-provider.c:71 msgid "For accessing servers using ActiveSync" msgstr "Per accedere ai server usando ActiveSync" #: ../camel/camel-eas-provider.c:87 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../camel/camel-eas-provider.c:89 msgid "" "This option will connect to the ActiveSync server using a plaintext password." msgstr "" "Questa opzione connetterà il server ActiveSync usando una password in testo " "semplice." #: ../camel/camel-eas-store.c:137 #, c-format msgid "Session has no storage path" msgstr "La sessione non ha un percorso di salvataggio" #: ../camel/camel-eas-store.c:177 #, c-format msgid "EAS service has no account UID" msgstr "" "Il servizio EAS (Evolution ActiveSync) non ha un UID (identificato utente) " "account" #: ../camel/camel-eas-store.c:265 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Cartella inesistente: %s" #: ../camel/camel-eas-store.c:369 #, c-format msgid "Create folder not possible with ActiveSync" msgstr "La creazione di cartelle non è possibile con ActiveSync" #: ../camel/camel-eas-store.c:380 #, c-format msgid "Delete folder not possible with ActiveSync" msgstr "L'eliminazione di cartelle non è possibile con ActiveSync" #: ../camel/camel-eas-store.c:393 #, c-format msgid "Rename folder not possible with ActiveSync" msgstr "Rinominare le cartelle non è possibile con ActiveSync" #: ../camel/camel-eas-store.c:409 ../camel/camel-eas-transport.c:148 #, c-format msgid "ActiveSync server %s" msgstr "Server %s di ActiveSync" #: ../camel/camel-eas-store.c:412 #, c-format msgid "ActiveSync service for %s on %s" msgstr "Servizio di ActiveSync per %s su %s" #: ../camel/camel-eas-store.c:454 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Si deve lavorare in rete per completare questa operazione" #: ../camel/camel-eas-transport.c:151 #, c-format msgid "ActiveSync mail delivery via %s" msgstr "Consegna della posta di ActiveSync tramite %s" #: ../camel/camel-eas-transport.c:194 ../camel/camel-eas- transport.c:275 #, c-format msgid "Failed to create temporary file for sending message" msgstr "Creazione del file temporaneo per inviare il messaggio non riuscita" #: ../camel/camel-eas-utils.c:558 #, c-format msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" msgstr "" "La chiamata a CreateItem per restituire l'ID per il nuovo messaggio non è " "riuscita" #. Add widget. #: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:169 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:188 msgid "User_name:" msgstr "Nome _utente:" #: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:203 msgid "_Server URL:" msgstr "URL del _server:" #: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:218 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:235 msgid "_Auto Detect" msgstr "Rileva _automaticamente" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:480 #, c-format msgid "Please enter your ActiveSync password for %s" msgstr "Inserire la password di ActiveSync per %s" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1055 #, c-format msgid "error %d returned from wbxml_conv_xml2wbxml_create" msgstr "Errore %d restituito da wbxml_conv_xml2wbxml_create" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1087 #, c-format msgid "soup_message_new returned NULL" msgstr "soup_message_new ha restituito NULL" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1162 #, c-format msgid "error %d returned from wbxml_conv_xml2wbxml_run" msgstr "Errore %d restituito da wbxml_conv_xml2wbxml_run" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1292 #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1303 #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:2633 #, c-format msgid "HTTP request failed: %d - %s" msgstr "Richiesta HTTP non riuscita_ %d - %s" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1327 #, c-format msgid "HTTP response type was not WBXML" msgstr "Il tipo di risposta HTTP non era WBXML" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1335 #, c-format msgid "HTTP response type was not MULTIPART" msgstr "Il tipo di risposta HTTP non era MULTIPART" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1367 #, c-format msgid "wbxml is NULL!" msgstr "wbxml è NULL." #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1376 #, c-format msgid "wbxml_len is 0!" msgstr "wbxml_len è 0." #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1387 #, c-format msgid "Failed to create WBXML to XML converter: %s" msgstr "Creazione del convertire da WBXML a XML non riuscita: %s" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1406 #, c-format msgid "Error converting WBXML to XML: %s" msgstr "Si è verificato un errore convertendo da WBXML a XML: %s" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1522 #, c-format msgid "Status code: %d - Response from server" msgstr "Codice di stato: %d - Risposta dal server" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1537 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Analisi XML della risposta di individuazione automatica non riuscita" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1546 #, c-format msgid "Failed to find <Autodiscover> element" msgstr "Ricerca dell'elemento <Autodiscover> non riuscita" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1557 #, c-format msgid "Failed to find <Response> element" msgstr "Ricerca dell'elemento <Response> non riuscita" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1568 #, c-format msgid "Failed to find <Action> element" msgstr "Ricerca dell'elemento <Action> non riuscita" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1579 #, c-format msgid "Failed to find <Settings> element" msgstr "Ricerca dell'elemento <Settings> non riuscita" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1719 #, c-format msgid "Email is mandatory and must be provided" msgstr "L'email è obbligatoria e deve essere fornita" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1729 #, c-format msgid "Failed to extract domain from email address" msgstr "Estrazione del dominio dall'indirizzo email non riuscita" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1740 #, c-format msgid "Failed create temp account for autodiscover" msgstr "" "Creazione dell'account temporaneo per l'individuazione automatica non " "riuscita" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1907 #, c-format msgid "An account must be provided." msgstr "Un account deve essere fornito." #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1933 #, c-format msgid "A server url and username must be provided." msgstr "Un url del server e un nome utente devono essere forniti." #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1946 #, c-format msgid "Failed to create folder cache directory %s: %s" msgstr "" "Creazione della directory %s della cache delle cartelle non riuscita: %s" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:2090 #, c-format msgid "request was cancelled by user" msgstr "la richiesta è stata annullata dall'utente" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:2220 #, c-format msgid "Failed to parse XML: %s" msgstr "Analisi XML non riuscita: %s" #: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:2505 #, c-format msgid "Request with id %d not in queue; can't cancel" msgstr "Richiesta con ID %d non in coda; impossibile annullare" -- Inviata con Evolution su GNOME/Fedora Profilo: https://it.gravatar.com/janvitus «Grazie a Dio sono ateo.» -- Luis Bunuel -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html