On 4/17/23 17:15, Federico Bruni wrote: > > > Il giorno lun 17 apr 2023 alle 22:46:35 +0200, Daniele Forsi > <[email protected]> ha scritto: >> Hello Carlos, >> >>> I have an Italian translation for ESTALE that could be used. >> >> the translations that you quoted are wrong because they are >> translating "handle" as "handling" >>> msgstr "Gestione del file NFS interrotta" >>> msgstr "Gestione file obsoleti" >> >> >> the word "handle" is difficult to translate in this context and I >> don't know a translation for "stale" in this context better than the >> one in RHEL6 and RHEL7, however I would use a singular form, so I >> suggest: >> msgid "Stale file handle" >> msgstr "Handle di file obsoleto" >> >> I found some hits on search engines for "handle di file" but none for >> "handle di file obsoleto" >> > > I think "handle" should be translated. > There's no Italian translation in Wikipedia: > https://en.wikipedia.org/wiki/Handle_(computing) > > As it's described as an abstract reference to a resource (a file), I would > use the translation of reference, that is: > > "Riferimento obsoleto al file"
I prefer the first (at least my Argentine brain says it sounds better ;-)). > "Riferimento al file obsoleto" > > Which one sounds better? > The handle is stale (not the file), right? Correct, the inode/handle/descriptor is stale, not the file. The process can reopen the file to refresh the handle. It would be great to get a translation for this for libc, since ESTALE is an important error return for filesystem access functions. Is there anything I can do to support adding a translation for Italian? -- Cheers, Carlos. -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
