Purtroppo “termina processo” è già la traduzione di “end process”, presente in quest’applicazione (è il modo gentile di terminarlo) quindi bisognerebbe trovare un altra parola. In ogni caso “uccidere”, per quanto sia un termine forte, lo vedo già usato anche altrove, ad esempio quando un processo che ho lanciato da un terminale viene terminato forzatamente dal kernel (per esempio perché sta occupando troppa memoria) mi appare la scritta “Ucciso” sul terminale, quindi la traduzione sarebbe in linea. E poi è l’azione stessa ad essere forte, “termina” non renderebbe l’idea corretta a mio parere. Un’alternativa a “riprendi” per “continue” potrebbe essere, be’, proprio “continua”. -- Davide Il giorno 22 lug 2025, alle ore 19:08, Luca Vercelli <[email protected]> ha scritto:
|
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
