平野さん、
久保田です。
2009年11月4日8:13 Kazunari Hirano <[email protected]>:
> 翻訳をお願いできますか。
いかがでしょう、査読、よろしくお願いします。
All,
各位
By now you have met the candidates [0] and it is time to start voting.
The Election Process [1] instructs us to allot two weeks for voting.
That period will begin now and end 16 November 2009. We will be
sending out the URL to voters where one will go to cast your votes
very shortly, along with further instructions.
候補が出揃い、投票を始めるときがきました。選挙手続き [1] では二週間
の投票期間を規定しています。それは、ただいまから 2009 年 11 月 16 日
までの間です。規程に従い、我々は近々票を投じるために利用する URL
を有権者に向けてお送りします。
We detail this in the Election Process and in the Council Charter [2],
but it is worth going over here.
以下については、選挙手続きとカウンシルチャーター [2] の中で詳しく述
べられていますが、ここで触れておくことは価値があります。
We are voting here for
以下について選挙を行ないます
** One Code Contributor Representative.
** コード貢献者代表 1 名
* Those who are in the Code Contributor Representative's constituency
can vote. That includes all active code contributors - people who
constantly contribute code to the project under the general rules of
the project, as defined by following criteria:
* contributor is a domain developer
* contributor has commit access to the OpenOffice.org code repository
* contributing code with the established child workspace processes
* contributing under the accepted term and conditions of the project
(SCA, formerly known as JCA or CA).
* contributor constantly takes over ownership of child workspaces
(took ownership of at least one CWS within the last 6 months).
* コード貢献者代表の有権者が投票できます。これは、有効なコードの貢
献者 (**) のすべてを含みます。
** 有効なコードの貢献者とは:
以下の基準で定義される、プロジェクトのルールのもと絶えずコード
を寄与してくださる方々:
* ドメイン開発者である貢献者
* OpenOffice.org コードリポジトリに commit 権限を有している貢献者
* 確立された CWP (child workspace process) で貢献しているコード
* プロジェクトの諸条件 (SCA, 古くは JCA または CA) に適合する貢献
* コンスタントに child workspaes の所有権を引きついでいる貢献者
(少なくとも過去 6 ヶ月で、1 つCWS の所有権を引き受けた)
** One Native Language Confederation (NLC, "Lang") Representative.
** 母語連盟 (Native Language Confederation(NLC), "Lang") 代表 1 名
Those eligible include category leads, project leads and co-leads from
native-lang projects, plus project lead and co-leads of l10n project.
有資格者は、母語プロジェクトのカテゴリーリード、プロジェクトリード、
副リード、そして、l10n プロジェクトのプロジェクトリードと副リードで
す。
** One Product Development Representative.
** プロダクト開発代表 1 名
Those eligible include category leads, project leads and co-leads of
all OpenOffice.org projects (Accepted and Incubator) but not from the
Native-Lang category or l10n project.
有資格者は、母語カテゴリーまたは l10n プロジェクトを除く、すべての
OpenOffice.org プロジェクト (了承済みと立ち上げ中) のカテゴリーリー
ド、プロジェクトリード、副リードです。
We have compiled a list of those who are eligible to vote and we will
invite the members of the constituencies by direct mail which explains
how and where to vote.
投票権を有する方々のリストをまとめました。リストのみなさまにはダイレクト
メールでご案内する予定です。そのダイレクトメールには、どこでどうやって
投票するかが説明されています。
If you run into problems feel free to contact the commissary and observers.
なにかありましたらお気軽に担当とオブザーバーにお問い合わせください。
Commissary: Louis Suarez-Potts
担当: ルイス・スアレスポッツ (Louis Suarez-Potts)
Observers: Drew Jensen, Mechtilde Stehmann, Stefan Taxhet
オブザーバー: ドリュー・ジャンセン (Drew Jensen)、メチルデ・ステマン(Mechtilde
Stehmann)、ステファン・タクスヘット (Stefan Taxhet)
Ciao,
では。
- Louis (on behalf of the OpenOffice.org Community Council)
- ルイス (OpenOffice.org コミュニティーカウンシル代表)
--
Louis Suarez-Potts
Community Manager, Sun Microsystems, Inc.
OpenOffice.org
** URLs:
[0]
<http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Community_Council/Items/Candidates_October_2009>
[1]
<http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Community_Council/Items/Election_Process>
[2] <http://council.openoffice.org/councilcharter12.html>
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]