Le Mon, 7 May 2012 21:08:45 +0200,
Cédric Krier <[email protected]> a écrit :
> Hi,
>
> I would like to report some issues I faced during the last release:
>
> - format of the po file
[...]
> - fuzzy
[...]
> - multiple commit on the same file
[...]
All of this is solved by simply putting a Tryton server online, every
translation team can/must use it to translate strings. When the release
must be done, we just have to run the script that dumps all the *po
files.
> - translation outside the release window
> This is just WIP commits because the strings are not freezed so it
> is not needed to run after them.
> If some translators find they don't have enough time (3-4 weeks)
> during the release window, they can start (or maintain) outside the
> main repository an up to date translation as far as it doesn't
> trouble the history of the main repository.
> Also we can try to setup a transifex instance on tryton.org if it is
> needed (need to be patched to remove GNU headers).
>
> - improvement during the translation process
> Some translators try to improve some strings in their translation
> process. This is bad because it just improves the software for their
> language and not for everyone, it is the english that should first
> be improved. So this should be done during the development process.
IMO those two points are linked. From my experience, I see most of the
errors/inconsistencies during the translation window. As it is too late
to fix the original strings, I don't do it, then I forget it and the
strings gets never fixed. This scenario has repeated for each release
without exception.
I already see the answer from Cédric ("But you should check when we do
the codereview") : It doesn't work, it's already too difficult to read
all the reviews and think about the code. Moreover when reading code
bit by bit it's impossible to find inconsistencies across files/modules.
So IMO we should have two round of translation, a first one to do most
of the translations, spot the problems and talk about it together. And
a second one after the code freeze to finalize the work.
--
Bertrand Chenal
B2CK SPRL
Rue de Rotterdam, 4
4000 Liège
Belgium
Email: [email protected]
Website: http://www.b2ck.com/
--
[email protected] mailing list