Le Mon, 7 May 2012 21:08:45 +0200,
Cédric Krier <[email protected]> a écrit :

> Hi,
> 
> I would like to report some issues I faced during the last release:
> 
> - format of the po file
[...]
> - fuzzy
[...]
> - multiple commit on the same file
[...]

All of this is solved by simply putting a Tryton server online, every
translation team can/must use it to translate strings. When the release
must be done, we just have to run the script that dumps all the *po
files.


> - translation outside the release window
>   This is just WIP commits because the strings are not freezed so it
> is not needed to run after them.
>   If some translators find they don't have enough time (3-4 weeks)
>   during the release window, they can start (or maintain) outside the
>   main repository an up to date translation as far as it doesn't
> trouble the history of the main repository.
>   Also we can try to setup a transifex instance on tryton.org if it is
>   needed (need to be patched to remove GNU headers).
> 
> - improvement during the translation process
>   Some translators try to improve some strings in their translation
>   process. This is bad because it just improves the software for their
>   language and not for everyone, it is the english that should first
> be improved. So this should be done during the development process.

IMO those two points are linked. From my experience, I see most of the
errors/inconsistencies during the translation window. As it is too late
to fix the original strings, I don't do it, then I forget it and the
strings gets never fixed. This scenario has repeated for each release
without exception.

I already see the answer from Cédric ("But you should check when we do
the codereview") : It doesn't work, it's already too difficult to read
all the reviews and think about the code. Moreover when reading code
bit by bit it's impossible to find inconsistencies across files/modules.

So IMO we should have two round of translation, a first one to do most
of the translations, spot the problems and talk about it together. And
a second one after the code freeze to finalize the work.



-- 

Bertrand Chenal

B2CK SPRL
Rue de Rotterdam, 4
4000 Liège
Belgium
Email: [email protected]
Website: http://www.b2ck.com/

-- 
[email protected] mailing list

Reply via email to