Hallo, Steffen Ritter <i...@rs-websystems.de> wrote: > Speaking URL PathSegement = REALURL bezeichnung
Speaking URL PathSegement != REALURL bezeichnung, sondern ein Path Segment für untergeordnete Seiten. Ausprobiert hab ich allerdings auch das, es führte aber nicht zur gewünschten Umbenennung der jeweiligen Seite. > Axel Joensson schrieb: > > Hallo, > > > > es gibt in den Seiteneigenschaften der Hauptsprache ein Alias-Feld beim > > Seitentitel, und ansonsten gibt es (auch in den anderen Sprachen) ein > > Feld für das "Speaking URL path segment". Ein eigenes "Alias"- oder > > "Real URL Name"-Feld in den alternativen Sprachen seh ich nicht. Im > > Modul "RealURL Management" gibt es einen DropDown für Aliases, aber da > > tauchen bei mir keine Einträge/Eingabefelder auf ... > > > > Grüße, > > Axel > > > > Steffen Ritter <i...@rs-websystems.de> wrote: > >> aber in der Seitenübersetzung hast du auch ein ExtraFeld für den Realurl > >> Namen/alias... > > > >> Axel Joensson schrieb: > >>> Hallo Tim, > >>> > >>> durchaus nicht doof, hatte ich auch schon ueberlegt. Aber ich frage an > >>> bestimmten Stellen im Templ. das Feld "Titel" ab und gebe den Inhalt > >>> innerhalb der Navi als Rubrik-Bezeichnung mit aus. Da wuerde dann auf > >>> den asiatischen Seiten westliches Skript auftauchen, was im Body der > >>> Dokumente nicht erwuenscht ist. Ich muesste dann zwischen den de/en und > >>> den jp/ch Seiten nochmals per Bedingung die Navi unterschiedlich > >>> aufbauen, von Ergebnis-Seiten anderer Plugins wie Suche oder Sitemap mal > >>> abgesehen, an denen dann auch rumzudoktern waere, weil sie auf den > >>> Seitentitel zugreifen ... Trotzdem danke fuers Mitdenken! > >>> > >>> Gruesse, > >>> Axel > >>> > >>> Tim Wendisch <t.wendi...@rothfeld.de> wrote: > >>>> Hi Axel, > >>>> ich bin ja vielleicht en bissel doof, aber warum Ãπbersetzt du denn nicht > >>>> einfach die Seiten, die den Titel bilden? Sprich > >>>> > >>>> de: > >>>> documentRoot > >>>> | - - - - > Stadt > >>>> | |- - - ->Köln > >>>> | | |- - - >bla.html > >>>> > >>>> ja: > >>>> documentRoot > >>>> | - - - - > keine Ahnung was stadt auf japanisch heist > >>>> | |- - - ->Kerun > >>>> | | |- - - >bla.html > >>>> > >>>> > >>>> Damit mÃπÃte doch eigendlich der Path automatisch angepasst werden. > >>>> > >>>> Gruà Tim > >>>>> Hallo, > >>>>> > >>>>> in einer typo3 4.2.10-Installation mit realURL 1.7.0 und vier Sprachen > >>>>> (de = 0, en = 1, jp = 2, ch = 3) m?chte ich im Info-Modul via "Speaking > >>>>> URL management" den Pagepath der asiatischen Seiten bearbeiten: Bisher > >>>>> wird dort der Eintrag der deutschen Grundsprache unter "Title" > >>>>> verwendet. Dabei gibt es f?r deutsche Begriffe (z.B. "K?ln") im > >>>>> Japanischen ("Kerun") und Chinesischen ("Kelong") durchaus eigene > >>>>> Umschreibungen in westlichem Skript, die ich dort einsetzen m?chte. > >>>>> > >>>>> Mein Problem: Nach Klick auf den Bleistift zum Editieren wird mir der > >>>>> bestehende Pagepath in einem Textfeld zum Editieren angeboten, aber die > >>>>> ?nderungen werden nicht mit dem Speichern ?benommen: Es steht wieder der > >>>>> fr?here Pagepath da? Kann mir jemand einen Tipp geben? > >>>>> > >>>>> Gr??e, > >>>>> Axel > >>>>> > >>>>> _______________________________________________ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german