On Fri, May 16, 2025 at 12:01 AM Doug Ewell via tz <[email protected]> wrote:

> There’s another problem, though. The tz database is not a gazetteer or other 
> official reference to the “correct” spelling of city names. The identifiers 
> in the tz database are not meant to be presented directly to users as part of 
> a UI.
>
> Rather, tzids are internal identifiers, sort of like variable names or URLs 
> or API endpoints. They are intended to be stable. When you change one, you 
> create an incompatibility with systems that expect the old name.
>
> The theory file says to “Use mainstream English spelling” in place names, 
> which often leads to requests like this on the basis that the locally 
> preferred spelling or transliteration must automatically be the mainstream 
> English spelling. That’s not reality. It takes time for another government’s 
> preference to take hold in English usage—we still don’t really use “Czechia” 
> in the US, and might never do so—but even if and when it finally does, the 
> stability problem remains.

And you should change Rome to Roma!

(this is a joke, I actually understand that the tzdb uses English
names. Rome/Roma and Uzhgorod/Uzhhorod is the same case though, with
the aggravation that Uzhgorod has been the official transliteration
since the stone age and Uzhhorod is the result of a very recent change
in the official transliteration...)

> (Lest there be any misunderstanding, this has nothing to do with being 
> pro-Ukraine or pro-Russia.)

Absolutely.

Reply via email to