On di, 2006-05-30 at 14:09 +0200, Oliver Grawert wrote:
> hi,
> Am Dienstag, den 30.05.2006, 13:44 +0200 schrieb Étienne Bersac:
> > I know those limitation, but how does Red Hat and Apple to have
> > translated boot texts ? My purpose is to improve software, because we
> > are near the technical limit of used solutions.
> > 
> > However, that will be discussed at Paris.
> the boot texts come directly from the initscripts of the packages, in
> case you want to translate them, you will need to touch some 100
> packages that have an initscript and make them transalatable.
> i think the approach to show no text at all is a bit easier to achieve
> for edgy, adding translatability here will likely take more than one
> release unless we get a big bump in developer power :)

I was thinking: why not do what gnome-app-install does. Collect
information from other packages and put it in an usplash-data package,
which can be easier translated. 
-- 
Dennis K.

Time is an illusion, lunchtime doubly so.

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

-- 
ubuntu-art mailing list
ubuntu-art@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-art

Reply via email to