I find it concerning that official KDE applications don't get enough
testing from the Kubuntu community to find such issues before a release,
especially considering that KTurtle probably was broken all along, since
the partial translation packages only got a created a few days before
release of 8.10 (i.e. 6 months of brokenness without anyone noticing).
We definitely need to do something about that.

About Rosetta:
There is no reason for _re_processing. Still it is happening and the Kubuntu 
team members who will be attending the Ubuntu Developer Summit in December are 
going to discuss this in deep. It's not just the possibility of reprocessing 
already translated strings but other thins that contribute to the awkward 
status of localization in Kubuntu. The current plan is to aggregate a list of 
shortcomings and issues in Rosetta, which should be taken care of in order to 
make everyone happy with the way we handle translations. Also it is possible 
that we are going to assign someone to take care of the Rosetta <=> Kubuntu 
interaction to minimize problems, speed up communication and to have a contact 
person for both teams.
In short: we are going to work on a sensible solution for all parties.

-- 
KDE4 in Intrepid lacks translations for messages with context or plural forms
https://bugs.launchpad.net/bugs/292473
You received this bug notification because you are a member of Kubuntu
Bugs, which is a direct subscriber.

-- 
kubuntu-bugs mailing list
[EMAIL PROTECTED]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/kubuntu-bugs

Reply via email to