O/H Simos Xenitellis έγραψε:
spiros wrote:
O/H Simos Xenitellis έγραψε:
On Thu, 2008-02-07 at 18:41 +0200, spiros wrote:
O/H Simos Xenitellis έγραψε:
On Wed, 2008-02-06 at 21:54 +0200, spiros wrote:
O/H spiros έγραψε:
O/H spiros έγραψε:
Δοκιμάζω ήδη το hardy alpha 4 σε virtual box και μπορώ να πω ότι
μου έχει αφήσει πολύ θετικές εντυπώσεις ακόμα και στην πρώιμη
μορφή που είναι τώρα.Αυτό όμως που με έχει προβληματίσει είναι η
μετάφραση των φακέλων όπως dekstop,movies,music με ελληνικά
ονόματα.Όταν επιλέγεις εγκατάσταση σε ελληνικά μετά την
εγκατάσταση σου ένα παράθυρο που σε ρωτάει αν θέλεις να
μεταφραστούν αυτοί οι φακέλοι.Αν πατήσεις ναι αρχίζουν τα βάσανα
για όσους δουλεύουν συχνά σε κονσόλα.Το cd desktop δεν πιάνει πια
και πρέπει να το κάνεις cd Επιφάνεια\ εργασίας/
Φοβερά δύσχρηστο.Για άλλη μια φορά δεν μπορώ να καταλάβω την άποψη
ότι πρέπει να μεταφράζονται τα πάντα σε ένα λειτουργικό.
Nα προσθέσω ότι στο kubuntu hardy δεν σου δίνετε καν η επιλογή για
το αν θα μεταφραστούν οι φακέλοι και έρχονται μεταφρασμένοι με το
που επιλέξεις γλώσσα συστήματος τα ελληνικά.
Συγνώμη για τα συνεχή email για το θέμα αλλά όσο περνάει η ώρα
ανακαλύπτω και άλλα προβλήματα που οφείλονται στην μετάφραση σε αυτούς τους φακέλους.Στο kubuntu η μετάφραση τους είναι τελείως καταστροφική για την λειτουργία πολλών προγραμμάτων.Υπάρχει ένα bug https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/strigi/+bug/146518
όπου αρκετά προγράμματα στο kubuntu δεν αναγνωρίζουν τα ελληνικά
ονόματα των φακέλων με αποτέλεσμα απλά να μην λειτουργούν.Ενα από αυτά
είναι και το Gdebikde.Με την μετάφραση των φακέλων πλέον δεν μπορείς
να εγκαταστήσεις κάποιο εξωτερικό deb πακέτο που έχεις κατεβάσει γιατί
απλά δεν μπορεί το πρόγραμμα να διαβάσει τους φακέλους!!.Παραμένει
φυσικά και το πρόβλημα με το strigi το εργαλείο δλδ αναζήτησης του kde
που πλέον δεν μπορείς να κάνεις κάποια αναζήτηση γιατί και αυτό δεν
μπορεί να διαβάσει τους μεταφρασμένους φακέλους!!.Ενοχλητικό και
εξοργιστικό για εμάς που δουλεύουμε σε kde.Hδη έχω ενημερώσει το bug
report στο launchpad αλλά δυστυχώς αυτό το πρόβλημα το είχα αναφέρει
από το tribe 4 του gutsy και ακόμα παραμένει.Στο link που έδωσα
παραπάνω μπορείτε να δείτε και τις καινούργιες φωτογραφίες από το
πρόβλημα.
Οι υπόλοιπες γλώσσες που μετέφρασαν το xdg-user-dirs είναι
http://webcvs.freedesktop.org/user-dirs/xdg-user-dirs/po/

Αυτό που λείπει είναι σύνδεση του σφάλματος που υπάρχει στο launchpad με την κατάλληλη αναφορά σφάλμαστος στο Bugzilla του KDE. Δίχως τη σύνδεση
αυτή και ενημέρωση στο έργο KDE για το πρόβλημα των εφαρμογών, θα
υπάρξει σημαντική καθυστέρηση, κάτι που βλέπουμε ήδη.

Το γεγονός ότι οι εφαρμογές KDE προσπαθούν να προσπελάσουν τα
τοπικοποιημένα ονόματα αρχείων δείχνει ότι ακολουθούν το πρότυπο
xdg-user-dirs.

Είναι πολύ θετικό που κατά την εγκατάσταση ο χρήστης έχει να κάνει την
επιλογή για τα ελληνικά ονόματα ή όχι.

Η βιβλιοθήκη QT αποθηκεύει εσωτερικά τα αλφαριθμητικά σε κωδικοποίηση
UTF-16, που ενδεχομένως να έχει σχέση με το πρόβλημα.

Αναζήτηση στο http://bugs.kde.org/ λοιπόν!

Σίμος



Δλδ τι θα μπορούσα να κάνω ακριβώς?Είμαι και λίγο άπειρος σε αυτές τις
διαδικασίες αλλά θέλω να λυθεί αυτό το ενοχλητικό πρόβλημα.

Το πρώτο βήμα είναι να γίνει έλεγχος αν κάποιος άλλος κατέγραψε το ίδιο
σφάλμα.
Έτσι, στο http://bugs.kde.org/ κάνεις αναζήτηση με κατάλληλα λεκτικά,
όπως encoding, filename, κτλ. Δεν γνωρίζω πολύ καλά το KDE οπότε δεν
ξέρω σε ποιο πακέτο του KDE συμβαίνει το πρόβλημα.
Μια αναζήτηση με το λεκτικό encoding στο http://bugs.kde.org/ έδειξε ότι
το ΚΔΕ έχει πολλά σφάλματα που έχουν να κάνουν με κωδικοποιήσεις.
θα μπορούσες να πας IRC, στο #kde, και να ρωτήσεις για το συγκεκριμένο
σφάλμα, ποιο πακέτο θα μπορούσε να είναι προβληματικό. Δεν πιστεύω να
είναι μόνο εκείνο το strigi· άλλες εφαρμογές παρουσιάζουν το ίδιο
πρόβλημα;
Αν δεν υπάρχει ήδη παρόμοιο σφάλμα, κάνεις μια νέα αναφορά σφάλματος.
Στην αναφορά σφάλματος μην γράψεις ότι π.χ. Greek filenames do not work,
διότι το πρόβλημα έχει να κάνει με αδυναμία χειρισμού ονομάτων
αρχείων/καταλόγων με χαρακτήρες εκτός του ASCII. Μπορείς να ζητήσεις από άλλα άτομα από διαφορετικές ομάδες να επιβεβαιώσουν (ή όχι) το σφάλμα. Η λίστα συνδρομητών του μεταφραστικού έργο πιστεύω ότι μπορεί να βοηθήσει.
Για να επιβεβαιώσει κάποιος πρέπει να φτιάξεις μια μικρή λίστα από
οδηγίες που εμφανίζει το σφάλμα.
π.χ.
1. πάρε το αρχείο file.txt που έχει μέσα  αρχείο.txt
2. φτιάξε ένα αρχείο με
    $ touch `cat file.txt`
    $ ls
    file.txt αρχείο.txt
    3. άνοιξε το αρχείο από π.χ konqueror, strigi, blah blah.
4. αντί να βλέπω unicode @αρχείο.τχτ@ στο στριγι, βλέπω ??????

Θέλει ψάξιμο, προσπάθεια και επιμονή.

Σίμος



Mε μιά σύντομη αναζήτηση στο launchpad είδα ότι έχουν παρατηρηθεί ανάλογα προβλήματα στα ρώσικα και γερμανικά.Δείτε εδώ https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/software-properties/+bug/155022/

Ηδη έστειλα και email στην λίστα μετάφρασης του kde αλλά έχω την αίσθηση ότι το πρόβλημα είναι καθαρά του kubuntu και δεν έχει σχέση με το kde γιατί δεν έχω δει να αναφέρετε σε κανένα από τα forum που συμμετέχω καθημερινά. Μάλλον η σωστότερη λύση θα είναι να φτιαχτεί ένα καθαρό bug report περιγράφοντας αναλυτικά το πρόβλημα και συνδέοντας τυχόν bug report που έχουν γίνει από χρήστες σε άλλη γλώσσα.


Παραπάνω βλέπω μόνο url για το ρωσικό σφάλμα, που είναι πιθανό να μην σχετίζεται με το πρόβλημα στα ονόματα αρχείων.

Νομίζω ότι ξέχασες να κάνεις CC: τη λίστα.

Σίμος

οκ εδώ το μήνυμα μαζί με το δεύτερο link διορθωμένο.
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/strigiapplet/+bug/165158/
Να προσθέσω ότι και στο αρχικό bug report είχε απαντήσει κάποιος με γερμανικό περιβάλλων εργασίας και ανέφερε ότι αντιμετωπίζει το ίδιο πρόβλημα.
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

Απαντηση