2008/10/5 Faidon Liambotis <[EMAIL PROTECTED]>:
> Athanasios Lefteris wrote:
>> #. name for grc
>> msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
>> -msgstr "Αρχαία Ελληνικά (ως 1453)"
>> +msgstr "Ελληνικά, Αρχαία"
>> #. name for ell, el
>> msgid "Greek, Modern (1453-)"
>> -msgstr "Σύγχρονα Ελληνικά (1453-)"
>> +msgstr "Ελληνικά, Σύγχρονα"
>>
>> Συμφωνούμε με αυτό;
> Προσωπικά δεν θα έλεγα ποτέ την γλώσσα που μιλώ ως "σύγχρονα ελληνικά".
>
> Ο επίσημος τίτλος της, αν δεν κάνω λάθος, είναι "νέα ελληνική γλώσσα"
> αλλά νομίζω και το σκέτο "ελληνικά" θα αρκούσε στο συγκεκριμένο περιβάλλον.

Σκέτο "Ελληνικά" είναι μια καλή επιλογή.

> Επίσης, και πάλι αν δεν κάνω λάθος, το "ε" στο ελληνικά πρέπει να είναι
> πεζό, όχι κεφαλαίο.

Τα υπόλοιπα ονόματα στη λίστα των γλωσσών μεταφράζονται με το πρώτο
γράμμα κεφαλαίο.
Το μήνυμα με το όνομα της γλώσσας είναι από το Γλωσσική υποστήριξη
(Language Support) που υπάρχει στη Διαχείριση συστήματος.

Οπότε, είναι εντάξει

για τα ελληνικά (1453-) να μπει:  Ελληνικά
για τα ελληνικά (-1453) να μπει:  Ελληνικά, Αρχαία

Ο διαχωρισμός με το 1453 είναι τεχνητός, και προέρχεται από κάποιο
πρότυπο που χρησιμοποίησε κάποιος για να βγάλει τα επίσημα ονόματα
γλωσσών.
Αυτή τη στιγμή δεν έχουμε μεταφράσεις για αρχαία ελληνικά, θα μπορούσε
να υπάρξει στο μέλλον.

Σίμος
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

Απαντηση