Jepp, «HUD» og «programveksler» tykkjer eg funkar fint, om ikkje berre «veksler» for «switcher»? Ubuntu Noreg-gjengen kan nok gi nokre synspunkt, ja.
Ole Andreas ty. den 10. 04. 2012 klokka 21.59 (+0200) skreiv Mathias Bynke: > Hei > > Jeg har forsøkt å unngå «dashbord», på leting etter mer norsk ord. Men > som det blir sagt er det godt innarbeidet i norsk allerede, og det gir > en mye bedre beskrivelse av funksjonen det representerer enn «panel» > eller «tavle». Jeg er også enig i at «tavle» vil være mer karakteristisk > for Ubuntu, men samtidig litt mer vagt enn «panel». > > Hvis ingen har noen innvendinger, tror jeg at jeg vil involvere Ubuntu > Norge-listen i diskusjonen, og nevne de tre forslagene. Kanskje nevner > jeg også «starter» for launcher, for å høre om noen har noen kommentarer. > > Forøvrig trenger også Unity-navnene «switcher» (Alt + Tab-funksjonen) og > «HUD» norske oversettelser. «HUD» kan kanskje overføres direkte, > ettersom det er det som brukes av de fleste også på norsk. For > «switcher» er vel «programveksler» greit? > > Mathias Bynke > > Den 10. april 2012 12:56, skrev Ole Andreas Utstumo: > > Hei att > > > > Det einaste eg kom fram til var "tavle". Frå oppføringa i dokpro: > > > > 2 panel, anlegg med (elektriske) installasjoner, ofte med kontroll- og > > måleinstrumenter strømt-, sikringst- > > 3 liste, oversikt over noe stamt-, ættet-, hust- > > > > Mindre brukt enn "panel" i GUI-samanheng, og får dermed ein meir > > distinkt assosiasjon i Ubuntu. Men den same interaksjonen som i "panel" > > og "dashbord" blir kanskje ikkje kommunisert i ordet. > > > > Elles heller eg mot Kjartan sitt forslag, "dashbord". Ordet er no ganske > > godt innarbeidd i norsk, og ville vore greitt å forstå for nybyrjarar og > > andre som skal gjera seg kjend med Ubuntu. Som ein ny brukar ville eg > > skjønt ganske raskt kva som var dashbordet etter å ha opna det. "Panel" > > er eg berre redd har ei for vid tolkning, og ville nok forvirra meg ei > > smule. > > > > Med helsing > > Ole Andreas Utstumo > > > > to. den 05. 04. 2012 klokka 15.17 (+0200) skreiv Mathias Bynke: > >> Hei, > >> > >> det har ikke kommet noen andre svar så langt, og jeg begynner å lure > >> på om det kan være lurt å sende spørsmålet til hele Ubuntu > >> Norge-gruppen. Det kan godt hende at noen ikke-oversettere har noen > >> gode innspill å komme med, og det vil kanskje være en god idé å la > >> også dem tenke ut noe i ferien. > >> > >> Jeg er enig med deg i vurderingen av «sentral» og «panel», men etter > >> å ha tenkt litt på det begynner jeg å tro at «panel» er den beste > >> løsningen for «dash». Som du sier kan det være noe tvedydig, men det > >> er nok det mest selvforklarende navnet av dem jeg har kunnet komme opp > >> med så langt. > >> «Instrumentpanel» er jo det «egentlige» norske ordet for «dashboard», > >> og når man på engelsk har valgt å kutte det i to, kan kanskje også vi > >> gjøre det? Å konstruere et nesten nytt ord tror jeg er for risikabelt, > >> bruken av Ubuntu er såpass lite utbredt at vi heller bør satse på at > >> folk forstår hva som menes så fort som mulig enn å prøve å innføre nye > >> begreper. > >> > >> Mathias Bynke > >> > >> Den 04. april 2012 20:33, skrev Ole Andreas Utstumo: > >>> Hei, Mathias > >>> > >>> Det er godt å sjå at du kunne vera administrator. Eg er for tida > >>> inaktiv > >>> i omsetjingspgruppa, så beklagar seint svar. Mi korte meining er i > >>> alle > >>> fall: > >>> > >>> «Starter» funkar greitt for «launcher». Det same gjer «linse» for > >>> «lens». «Sentral» har eit litt gammaldags preg over seg, og eg ville > >>> unngått > >>> det. Litt usikker på «panel» óg. Det ville vore korrekt, men eg > >>> tykkjer det høyrest for generisk ut. Når ein skal opne «Dash»-en, > >>> skal det ikkje vera nokon tvil om kva det er snakk om. «Dash» har > >>> vorte eit kjennemerke for Unity, og eg tykkjer vi skal ha den same > >>> tilnærminga på norsk. Men det blir ikkje lett. Toleransen for > >>> språkleg > >>> kreativitet i norsk er ikkje den same som i engelsk. > >>> > >>> Eg skal sjå om eg klarer å pønske ut nokre forslag i påskeferien. > >>> Har > >>> du fått nokon andre svar? > >>> > >>> Med helsing > >>> Ole Andreas Utstumo > >>> > >>> Den 25. mars 2012 22:41, skreiv Mathias Bynke: > >>>> Hei, > >>>> dette har blitt nevnt her for en god stund siden, men det kom aldri noe > >>>> særlig ut av det, så jeg tar det opp på nytt: > >>>> Det ser ut til at vi mangler gode norske oversettelser for de tre «sær- > >>>> Unity-iske» ordene «launcher», «dash» og «lens» (evt. også ordet > >>>> «scope», men det spørs om det blir nødvendig å oversette det, ettersom > >>>> scope-ene virker i bakgrunnen og brukere ikke direkte har noe med dem å > >>>> gjøre). Disse ordene kom med Unity under Natty-syklusen, og det virker > >>>> som om de fleste av oss (ihvertfall jeg) siden har unngått strenger som > >>>> inneholder et av disse ordene. Det begynner å haste å bestemme oss for > >>>> hva disse ordene skal oversettes til, og ettersom de er helt spesifikke > >>>> for Unity (og det dermed ikke bare er å slå opp i en ordbok), tror jeg > >>>> det er en god idé å bli enige om oversettelser for å sørge for en > >>>> enhetlig opplevelse for norske brukere. > >>>> > >>>> Mitt forslag for «launcher» er «starter». I dette tilfellet synes jeg > >>>> det enkle er det beste. «Oppstarter» er jo en mulighet, men i og med at > >>>> «å starte opp» og «å starte» i oppstart-av-dataprogrammer-sammenheng > >>>> betyr akkurat det samme, er forstavelsen «opp» helt unødvendig. Jeg vet > >>>> at man på tysk har valgt ordet «Starter». > >>>> For «lens» tror jeg de fleste vil være enig i at «linse» er et godt > >>>> valg. > >>>> > >>>> «Dash» er litt verre. Ordet er vel ment i dashbord-betydning, og sånn > >>>> sett kunne det gi mening med «sentral(en)», «panel(et)». En liten > >>>> diskusjon som kan være av interesse i den forbindelse: > >>>> http://ubuntu.5.n6.nabble.com/Translation-of-the-word-quot-Dash-quot- > >>>> td1741356.html > >>>> > >>>> Fristen for oversettelser som skal komme med i 12.04 er om ca. en måned, > >>>> og siden dette er en LTS er det naturligvis ekstra viktig med gode > >>>> oversettelser. Kom med forslag! > >>>> > >>>> Mathias Bynke > >>> > >>> _______________________________________________ > >>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no > >>> Post to : [email protected] > >>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no > >>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > >> _______________________________________________ > >> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no > >> Post to : [email protected] > >> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no > >> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > > > > _______________________________________________ > > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no > > Post to : [email protected] > > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no > > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > > _______________________________________________ > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no > Post to : [email protected] > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

